3. Citta-vagga 心 (心の章)
citta: n. [<cit] 心
√cit(a): 思考, 認識, 知性, 理解, 心, 魂
vagga: m. 群, 品, 章
33.
Phandanaṃ capalaṃ cittaṃ dūrakkhaṃ dunnivārayaṃ,
動揺せる 浮動せる 心は 守り難き 制し難き
ujuṃ karoti medhāvī, usu-kāro'va tejanaṃ.
正しく 作す 智慧あるは 弓師が/如く 弓箭を
(動揺し浮動せる心は守り難く制し難し。智慧ある者は(これを)正す。弓師が弓箭を正すが如く。)
心は、動揺し、ざわめき、護り難く、制し難い。英知ある人はこれを直(なお)くする。──弓師が矢の弦を直くするように。
phandanaṃ: phandana の nom. sg. n.
phandana: a. [phand-ana] 動揺する, ふるえる
√phand: [Sk. spand] 揺れる, 震える
-ana: 名詞・形容詞を形成する*1
capalaṃ: capala の nom. sg. n.
capala: a. 動揺する, 浮動の, 軽躁の
cittaṃ: citta の nom. sg.
dūrakkhaṃ: dūrakkha の acc. sg. n.
dūrakkha: a. [du-rakkha]*2 守り難き
du-: =dur- pref. 悪き, 難き
rakkha: a. n. [rakkh-a] 守護の, 所護の
√rakkh(a): [Sk. rakṣ] 守護, 制御, 統治, 回避, 注意
-a: 名詞・形容詞を形成する*3
dunnivārayaṃ: dunnivāraya の acc. sg. n.
dunnivāraya: a. [du-nivāraya*4] 禁制し難き
nivāraya: nivāreti の grd.
nivāreti: [ni-var の caus.]*5 防ぐ, 遮止す, 防護す
ni-: 外に, 前へ, 下に, 中に, 下方に, 中で, 下で *6
√var(a): [Sk. vṛ] 抑制する, 覆う
ujuṃ: adv. [uju の acc.]*7 正しく
uju: =ujju a. [uj-u] 正しき, 正直の, 質直の
√uj(u): [Sk. ubj] 正す
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ]*8 なす, 行う, 作る
medhāvī: medhāvin の nom. sg. m.*9
medhāvin: =medhin a. [medhā-in*10] 智慧ある, 賢き
medhā: f. [medh-ā] 慧, 智慧
√medh(a): 理解する, 交際する, 害する
-ā: 女性名詞を形成する*11
-in: 所有形容詞を形成する*12
usu-kāro'va: usu-kāro + iva*13
usu-kāro: usukāra の nom. sg. m.
usu-kāra: 箭工, 矢作り
usu: m. f. 矢, 弓箭(きゅうせん・弓と矢)
kāra: m. [kar*14-a] 行為, 所作; 字, 文字; 作者
iva: indecl. 如く
tejanaṃ: tejana の acc. sg.
tejana: [tij*15-ana] n. 矢, 弓箭
√tij(a): 鋭くする
34.
Vārijo'va thale khitto okamokata ubbhato,
水生の/如く 陸に 投げられたる 水の家より 引き出されたる
pariphandat'idaṃ cittaṃ māra-dheyyaṃ pahātave.
狂る/この 心は 魔の所領を 退けむと
(水中の家より引き出され陸に投げ捨てられたる魚の如く、この心は魔の所領を退(しりぞ)けむと狂(あざ)る。)
水の中の住居(すみか)から引き出されて陸(おか)の上に投げすてられた魚のように、この心は、悪魔の支配から逃れようとしてもがきまわる。
vārijo'va: vārijo + iva*16
vārijo: vārija の nom. sg. m.
vārija: a. [vāri-ja] 水生の
vāri: n. 水
-ja: suf. [<jan] 生ぜる*17
√jan(a): 生まれる, つくられる
thale: thala の loc. sg.
thala: n. [thal-a] 陸, 陸地, 乾地, 高地
√thal(a): [Sk. sthal] しっかりと立つ
khitto: khitta の nom. sg. m.
khitta: a. [khipati の pp.]*18 投げられたる, 捨てられたる, 混乱せる
khipati: [√khip(a), Sk. kṣip] 投ぐ, 捨つ, 混乱さす
okamokata: okamokato の連声形
okamokato: okaṃ-*19 + okato
okaṃ: n. [<udaka] 水
okato: oka の abl. sg.*20
oka: n. 家, 窟宅
ubbhato: ubbhata の nom. sg. m.
ubbhata: a. [uddharati の pp.]*21 引き出せる, 撤去せる
uddharati: [ud-dharati] 揚げる, 上げる, 取り除く, 引き抜く
dharati: [√dhar(a), Sk. dhṛ] 保持す, 持続す, 存続す
pariphandat'idaṃ: pariphandati*22 + idaṃ
pariphandati: [pari-phandati] ふるえる, 震動する
pari-: pref. 円, 遍ねく, 完全に, 強意. 完全性などを意味する*23
phandati: [√phand, Sk. spand] 動揺す, 震える, 戦慄す
√phand: [Sk. spand] 揺れる, 震える, 素早い動きをする, 動く
idaṃ: ayaṃ の nom. sg. n.*24
ayaṃ: pron. これ, この
cittaṃ: citta の nom. sg.
māra-dheyyaṃ: māra-dheyya の acc. sg.
māra-dheyya: [māra-dheyya] 魔の領域, 魔界
māra: m. [mar*25-a] 魔, 悪魔, 魔羅, 魔王, 死神
√mar(a): [Sk. mṛ] 死ぬ, 殺す
dheyya: m. [dhā の grd.*26] 領域, 布置
√dhā: 置く, 布す, 制圧する, つかむ
pahātave: pajahāti の inf.*27
pajahāti: =pajahati [pa-jahāti] 捨てる, 捨断する, 断ずる
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*28
jahāti: =jahati [√hā]*29 捨つ, 断ず