375.
Tatr'āyamādi bhavati, idha paññassa bhikkhuno,
そこで/これは/初 也 此界で 智慧ある 比丘の
indriya-gutti santuṭṭhi, pātimokkhe ca saṃvaro,
感官の守護は 満足は 戒に於ける 又 守護は
mitte bhajassu kalyāṇe, suddh'ājīve atandite.
友たちに 親近せよ 善き 浄く生きれる 懈怠無き
(そこにてこれは初めなり、この世で智慧ある比丘たる者の、感官を守ること、満足、また戒を守ることは。浄く生きれる懈怠無き、善き友たちに親近せよ。)
これは、この世において明らかな知慧のある修行僧の初めのつとめである。──感官に気をくばり、満足し、戒律をつつしみ行ない、怠らないで、浄らかに生きる善い友とつき合え。
tatr'āyamādi: tatra*1 + ayaṃ*2 + ādi
tatra: =tattha adv. [ta-tra] そこに, そこで, そのとき
ta: pron. それ
-tra: 場所を表わす副詞を形成する*3
ayaṃ: pron. これ, この nom. sg. m.
ādi: m. n. 最初, 初, 等 nom. sg.
bhavati: [√bhū]*4 ある, 存在する
idha: =idhaṃ adv. ここに, 此界に
pañña: a. [paññā の形容詞形] 慧ある, かしこき, 智慧者
bhikkhuno: bhikkhu の gen. sg.*6
bhikkhu: m. [bhikkh-u] 比丘, 苾芻, 乞者, 乞食者
√bhikkh(a): [Sk. bhikṣ] 乞求, 乞食
-u: 名詞・形容詞を形成する*7
indriya-gutti: nom. sg.
indriya: n. [indra*8-iya] 根, 感官, 感覚知覚等の能力
indra: m. 因陀羅, 帝釈, 帝王, 王
-iya: 抽象名詞を形成する*9
gutti: f. [gup*10-ti] 守護, 保護
√gup: まもる
-ti: 女性動作・動作主名詞を形成する*11
santuṭṭhi: f. [saṃ-tuṭṭhi] 知足, 喜足, 満足 nom. sg.
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*12
tuṭṭhi: f. [<tuṭṭha] 満足, 知足
tuṭṭha: =tusita a. [tussati の pp.]*13 満足せる
tussati: [√tus(a), Sk. tuṣ] 満足する, 喜ぶ
pātimokkhe: pātimokkha の loc. sg.
pātimokkha: =pāṭimokkha n. 波羅提木叉, 戒, 戒条, 戒本, 別解脱
ca: conj. と, そして, また
saṃvaro: saṃvara の nom. sg.
saṃvara: m. [saṃ-var-a] 防護, 律儀, 摂護
√var(a): [Sk. vṛ] 抑制する, 覆う
-a: 名詞・形容詞を形成する*14
mitte: mitta の acc. pl.
mitta: m. n. 友, 友人, 朋友
bhajassu: bhajati の imp. mid. 2sg.*15
bhajati: [√bhaj(a)] 親近す, 奉仕す
kalyāṇe: kalyāṇa の acc. pl. m.
kalyāṇa: 善き, 善良の, 善巧なる
suddh'ājīve: suddh'ājīva の acc. pl. m.
suddh'ājīva: a. suddha*16 + ājīva
suddha: a. [sujjhati の pp.]*17 浄き, 清浄の, 純粋
sujjhati: [√sudh(a), Sk. śudh]*18 浄まる, 清まる
ājīva: m. [ā-jīva] 活命, 命, 生活
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*19
jīva: n. [jīv-a] 生命, 命, 霊魂
√jīv(a): 生きる
atandite: atandita の acc. pl. m.
atandita: a. [a-tandita] 倦怠なき, 活動的な, 努力する
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
tandita: a. [√tand の pp.]*20 倦怠の, 懶惰の
√tand: 寛ぐ
376.
Paṭisanthāra-vutt'assa, ācāra-kusalo siyā,
行いに友誼ある/たるべし 善を行ぜる たるべし
tato pāmojja-bahulo, dukkhass'antaṃ karissati.
それより 喜悦に満てる 苦の/終極を 成す也
(行いに友誼あり、分かち合える者たるべし、善を行ぜる者たるべし。それによりて喜悦に満ち、苦の終極を成すなり。)
その行ないが親切であれ。(何ものでも)わかち合え。善いことを実行せよ。そうすれば、喜びにみち、苦悩を滅すであろう。
paṭisanthāra-vutt'assa: paṭisanthāra-vutti + assa
paṭisanthāra: m. [paṭi-saṃ*21-thar*22-a] 歓迎, 承迎, 挨拶, 友情, 親しさ; 分かち合うこと
paṭi-: pref. prep. 反対に, 戻して, 逆方向に, 戻って, 返して, 向かって, 近くに*23
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*24
√thar(a): [Sk. stṛ] 広げる, 覆う
vutti: f. 行為, 生活, 慣習
assa: atthi の opt.
atthi: [√as(a)]*25 ある, 存在する
ācāra-kusalo: ācāra-kusala の nom. sg. m.
ācāra: m. [ā-car*26-a] 行, 正行, 浄行
√car(a): 行く, 行ず
kusala: a. n. 善き, 善業; 巧みな, 善巧
siyā: atthi の opt.
tato: adv. [ta の abl.]*27 それより, それ故に, その後
pāmojja-bahulo: pāmojja-bahula の nom. sg. m.
pāmojja: =pāmujja n. [pamodati の grd.]*28 悦, 喜悦, 勝喜, 欣悦
pamodati: [pa-mud*29] 喜ぶ, 満足する
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*30
√mud(a): 喜悦, 満足
bahula: a. [bahu-la] 多く, 多数, 富める, 熱心な, 屢々の
bahu: a. 多くの, 多の adv. 多く
-la: 形容詞・名詞を形成する*31
dukkhass'antaṃ: dukkhassa + antaṃ
dukkhassa: dukkha の gen. sg.
dukkha: a. n. [dukkh-a] 苦, 苦痛, 苦悩
√dukkh(a): [Sk. duḥkha] 苦, 苦痛, 不快, 困難, 不安
antaṃ: anta の acc. sg.
anta: m. 終極, 目的, 極限, 辺, 極端
karissati: karoti の fut.*32
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ] なす, 行う, 作る