19. Dhammaṭṭhavagga 道を実践する人 (如法の章)
dhammaṭṭha: dhamma + -ṭṭha
dhamma: [dhar-ma]*1 m. n. 法, 教法, 真理, 正義
√dhar(a): [Sk. dhṛ] 保つ, 支える
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*2
-ṭṭha: =-ṭha a. [<√ṭhā] 立っている, 存在している, 続いている
√ṭhā: [Sk. ṣṭhā] 立つ, 立ち止まる, 存在する, (ある状態で)いる
vagga: m. 群, 品, 章
256.
Na tena hoti dhammaṭṭho yenatthaṃ sāhasā naye,
否 それ故に なり 如法の それ故に/義に 暴力によりて 導かば
yo ca atthaṃ anatthañca ubho niccheyya paṇḍito,
所の者 と 義を 非義を/と 両者を 確知せむ 賢なる,
(暴力によりて義に導かばそれ故に、それが故に如法の者に非ず。義と非義との両者を確知せむ賢なる者、)
あらあらしく事がらを処理するからとて、公正な人ではない。賢明であって、義と不義との両者を見きわめる人、
na: adv. なし
tena: ta の ins. sg. n.*3 それによって, それ故に
hoti: =bhavati [√hū] ある, 存在する*4
dhammaṭṭho: dhammaṭṭha の nom. sg.
yenatthaṃ: yena + atthaṃ*5
yena: ya の ins. sg. n.*6 それをもって, そこから, ~の所に
ya: pron. rel. 所のもの
atthaṃ: attha の acc. sg.
attha: m. n. 義, 利益, 道理, 意味, 必要, 裁判
sāhasā: adv. sāhasa の abl. sg.*7
sāhasa: a. n. 暴力, 暴悪, 粗暴
naye: nayati の opt.*8
nayati: =neti [√nī]*9 導く, 指導す, 結論に達す
yo: ya の nom. sg. m.*10
ca: conj. と, そして, また
atthaṃ: attha の acc. sg.
anatthañca: anatthaṃ*11 + ca
anatthaṃ: anattha の acc. sg.
anattha: m. [an-attha] 無義, 無利, 非義, 非利, 不饒益
an-: =a- pref. 否定を示す. 無, 非, 不. 母音の前では an となる
ubho: a. ニつ acc. dual. m.
niccheyya: nicchināti の opt.*12
nicchināti: =nicchayati [nis-ci]*13 決定する, 熟慮す, 確知す
nis-: =ni 外に, 前へ, 下に, 中に, 下方に, 中で, 下で *14
√ci: 集積
paṇḍita: a. 賢き, 博学の, 賢智の. 賢者, 智者
257.
asāhasena dhammena samena nayatī pare,
暴力によらず 法によりて 公正に 導く 他を
dhammassa gutto medhāvī dhammaṭṭho ti pavuccati.
法を 守りたる 智慧ある 如法の と 言はる
(暴力によらず、法によりて公正に他を導く者は、法を守れる者、知慧ある者、如法の者と言はる。)
粗暴になることなく、きまりにしたがって、公正なしかたで他人を導く人は、正義を守る人であり、道を実践する人であり、聡明な人であるといわれる。
asāhasena: asāhasa の ins. sg.
asāhasa: n. [a-sāhasa] 無強制, 無性急
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
dhammena: adv. [dhamma の ins.]*15 法によりて, 如法の
samena: adv. [sama の ins.]*16 正しく, 正当に
sama: a. 同じ, 同ーの, 平等の, 正しき, まさしき
nayatī: =nayati [√nī]*17 導く, 指導す, 結論に達す
pare: para の acc. pl. m.
para: a. 他の, 彼方の, 上の
dhammassa: dhamma の gen. sg.*18
gutto: a. [gopeti の pp.]*19 守られたる, 守護されたる
gopeti: [√gup の caus.]*20 守る, 護る
√gup(a): まもる
medhāvī: medhāvin の nom. sg. m.*21
medhāvin: =medhin a. [medhā-in]*22 智慧ある, 賢き
medhā: f. 慧, 智慧
-in: 所有形容詞を形成する*23
ti: ind. [iti の略] と, かく
pavuccati: =pavuccate [pa-vac の pass.]*24 説かれる, 言われる
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*25
√vac(a): 言う, 話す