185.
Anūpavādo, anūpaghāto, pātimokkhe ca saṃvaro,
無非難 無加害 戒に於ける 又 摂護
mattaññutā ca bhattasmiṃ, pantaṃ ca sayanāsanaṃ
量を知る事 又 食に於て 辺地の 又 坐臥
adhicitte ca āyogo, etaṃ buddhāna sāsanaṃ.
増上心 又 精勤 これが 諸仏の 教へ
(難ぜざること、害さざること、戒に於ける摂護(しゃうご)と、食に於て量を知ることと、辺地の坐臥と、増上心と精勤。これが諸仏の教へなり。)
罵らず、害わず、戒律に関しておのれを守り、食事に関して(適当な)量を知り、淋しいところにひとり臥し、坐し、心に関することにつとめはげむ。──これがもろもろのブッダの教えである。
anūpavādo: anūpavāda の nom. sg.
anūpavāda: =anupavāda m. [an-upavāda] 無非難, 無罪過
an-: =a- pref. 否定を示す. 無, 非, 不. 母音の前では anとなる
upavāda: m. [upa-vad*1-a] 非難, 叱責, 悪罵
upa-: pref. ~に、~に向かって, 近くに, ~と一緒に, ~のそばで, ~のように, ~まで, (apa と逆に)下に, 少なく*2
√vad(a): 説く, 言う, 叫ぶ
-a: 名詞・形容詞を形成する*3
anūpaghāto: anūpaghāta の nom. sg.
anūpaghāta: =anupaghāta a. [an-upaghāta] 加害せざる, 悩害なき
upaghāta: a. [upa-ghāta] 悩害されたる, 害されたる
ghāta: a. 殺害, 破壊
pātimokkhe: pātimokkha の loc. sg.
pātimokkha: =pāṭimokkha n. 波羅提木叉, 戒, 戒条, 戒本, 別解脱
ca: conj. と, そして, また
saṃvaro: saṃvara の nom. sg.
saṃvara: m. [saṃ-var-a] 防護, 律儀, 摂護
saṃ-: pref. 共に, 正しく, 集まる, 同じ, 強意*4
√var(a): [Sk. vṛ] 抑制, 覆う
mattaññutā: mattā + ñā*5 + -ū + -tā
mattā: f. [mā-tā*6] 量, 適量
√mā: 量る
√ñā: 知る
-ū: 名詞・形容詞を形成する*7
-tā: 女性抽象名詞を形成する*8
bhattasmiṃ: bhatta の loc. sg.
bhatta: n. a. [bhaj の pp.]*9 食, 食事
√bhaj(a): 料理する
pantaṃ: panta の nom. sg. n.
panta: a. m. [pa-anta]*10 辺境の, 辺際, 辺地
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*11
anta: m. 終極, 目的, 極限, 辺, 極端
sayan'āsanaṃ: sayan'āsana の nom. sg.
sayan'āsana: [sayana*12-āsana] 臥坐具, 臥坐処
sayana: =sena n. [<sī] 臥床, 横臥, 臥所, 臥具
√sī: 臥す, 眠る
āsana: n. [ās-ana] 坐具, 坐所, 座
√ās(a): 坐す
-ana: 名詞, 形容詞を形成する*13
adhicitte: adhicitta の loc. sg.
adhicitta: n. [adhi-citta] 増上心, 禅定
adhi-: pref. 上に, ついて, 増上*14
citta: n. [cit-a*15] 心
√cit(a): 思考, 認識, 知性, 理解, 心, 魂
-a: 名詞・形容詞を形成する*16
āyogo: āyoga の nom. sg.
āyoga: m. [ā-yoga] 努力, 精勤, 研究; 軛, 紐
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*17
yoga: m. [yuj*18-a] 軛, 束縛, 繋縛; 結合, 関係; 瑜伽, 瞑想, 観行, 修行, 努力
√yuj(a): 結合, 専心, 抑制, 慎み, 観行
etaṃ: eta の nom. sg. n.*19
eta: pron. a. これ, それ
buddhāna: buddha の gen. pl.*20
buddha: a. m. [bujjhati の pp.]*21 覚った, 目覚めたる, 覚知せる; 覚者, 仏陀, 仏
bujjhati: =bodhati [√budh(a)]*22 覚る, 目覚む
sāsanaṃ: sāsana の nom. sg.
sāsana: n. [sās-ana] 教, 教説, 信書, 使書, 通牒
√sās(a): [Sk. śās] 教諭, 教導
186.
Na kahāpaṇa-vassena titti kāmesu vijjati,
否 貨幣の雨によれる 満足が 欲への 存在す
app'assādā dukhā kāmā iti viññāya paṇḍito.
快味少なき 苦痛 欲は と 了知せり 賢者は
(貨幣の雨によれる欲の満足のあること無し。欲は快味少なく苦痛なり、と賢者は了知せり。)
たとえ貨幣の雨を降らすとも、欲望の満足されることはない。「快楽の味は短くて苦痛である」と知るのが賢者である。
na: adv. なし
kahāpaṇa-vassena: kahāpaṇa-vassa の ins. sg.
kahāpaṇa-vassa: 貨幣の雨
kahāpaṇa: m. 貨幣, 金貨, 銀貨, 銅貨, 貨幣の単位
vassa: m. n. [vass-a] 雨, 雨期, 雨期安居, 安居; 年; 活気, 精力, 男の精
√vass(a): [Sk. vṛṣ] 雨降る
-a: 名詞・形容詞を形成する*23
titti: f. [<tap] 満足, 厭足 nom. sg.
√tap(a): [Sk. tṛp] 喜び, 満足
kāmesu: kāma の loc. pl.*24
kāma: m. n. [kam*25-a] 欲, 愛欲, 欲念, 欲情, 欲楽
√kam(u): 欲っす, 楽しむ
vijjati: [vindati の pass.]*26 見出される, 知られる, 存在す
vindati: [√vid(a)]*27 知る; 見出す, 所有す
app'assādā: app'assāda の nom. pl. m.
app'assāda: appa*28 + assāda
appa: a. n. 少き, 些細の; 少量, 些細
assāda: m. [ā-sad*29-a] 味, 楽味, 愛味, 快味
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*30
√sad(a): [Sk. svad] 味わう, 楽しむ
dukhā: a. dukha の nom. pl. m.
dukha: =dukkha a. n. [dukkh-a] 苦, 苦痛, 苦悩
√dukkh(a): [Sk. duḥkha] 苦, 苦痛, 不快, 困難, 不安
kāmā: kāma の nom. pl.
iti: indecl. かく, ~と, とて
viññāya: vijānāti の ger.*31
vijānāti: [vi-jānāti] 了知す, 了別す, 識知す
vi-: 語根の意味を強調する*32
jānāti: [ñā]*33 知る
paṇḍito: paṇḍita の nom. sg.
paṇḍita: a. 賢き, 博学の, 賢智の. 賢者, 智者