114.
Yo ca vassasataṃ jīve apassaṃ amataṃ padaṃ,
所の物 又 百年間 生くべし 見ずして 不死の 境地を
ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato amataṃ padaṃ.
一日が 命が よりよき 見ある者の 不死の 境地を
(また不死の境地を見ずして百年生くべかるは、不死の境地を見ある者の一日がすぐれたるなり。)
不死(死なない)境地を見ないで百年生きるよりも、不死の境地を見て一日生きることのほうがすぐれている。
yo: ya の nom. sg. m.*1
ya: pron. rel. 所のもの
ca: conj. と, そして, また
vassa-sataṃ: vassa-sata の acc.]*2
vassa-sata: 百年
vassa: m. n. 雨. 雨期, 雨期安居, 安居; 年; 活気, 精力, 男の精
sata: a. [sarati の pp.]*3 憶念せる, 念の, 念あり, 具念, 正念の
jīve: jīvati の opt.*4
jīvati: [√jīv] 生きる, 生存する
apassaṃ: [a-passaṃ] 見ないで
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
passaṃ: passati の ppr.*5 nom. sg.
passati: [√pas(a), Sk. paś]*6 見る; 見出す, 知る
amataṃ: amata の acc. sg. n.
amata: a. n. [a-mata] 不死の, 不死, 甘露, 涅槃
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
mata: a. [marati の pp.]*7 死せる, 死者
marati: [√mar, Sk. mṛ] 死ぬ
padaṃ: pada の acc. sg.
pada: n. [pad-a] 足; 足跡, 歩; 句, 語法; 場所
√pad(a): 歩む
-a: 名詞・形容詞を形成する*8
ek'āhaṃ: ek'āha の nom. sg.
ek'āha: [eka-aha*9] 一日
eka: a. num. 一, 一つ, 或る
aha: n. 日
jīvitaṃ: jīvita の nom. sg.
jīvita: n. [jīvati の pp.]*10 生命, 命, 壽命, 活命
jīvati: [√jīv(a)] 生きる, 生存する
seyyo: seyya の nom. sg. n.
seyya: a. よりよき, よりすぐれた
passato: passat の gen. sg.*11
passat: passati の ppr.*12
115.
Yo ca vassasataṃ jīve apassaṃ dhammaṃ uttamaṃ,
所の物 又 百年間 生くべし 見ずして 法を 最上の
ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato dhammaṃ uttamaṃ.
一日が 命が よりよき 見ある者の 法を 最上の
(また最上の法を見ずして百年生くべかるは、最上の法を見ある者の一日の命がすぐれたるなり。)
最上の真理を見ないで百年生きるよりも、最上の真理を見て一日生きることのほうがすぐれている。
dhammaṃ: dhamma の acc. sg.
dhamma: [dhar*13-ma] m. n. 法, 教法, 真理, 正義
√dhar(a): [Sk. dhṛ] 持す
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*14
uttamaṃ: uttama の acc. sg. m.
uttama: a. [ud の最上級*15] 最上の, 最高の
ud-: pref. 上の, 外の, 邪なる