蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

ダンマパダで学ぶパーリ語 39 (80. 81.)

80.

Udakaṃ hi nayanti nettikā, usukārā namayanti tejanaṃ,

水を  実に 導く 治水者等は 矢作り等は 矯む 矢を

dāruṃ namayanti tacchakā, attānaṃ damayanti paṇḍitā.

木材を  矯む   大工等は  己れを  矯む   賢者等は

(実に治水者らは水を導き、矢を作る者らは矢を矯(た)め、大工らは木材を矯め、賢者らは己れを矯む。)

水道をつくる人は水をみちびき、矢をつくる人は矢を矯め、大工は木材を矯め、賢者は自己をととのえる。

 udakaṃ: udaka の acc. sg.

  udaka: n. 水

 hi: adv. conj. 実に; 何となれば

 nayanti: nayati の pl.

  nayati: =neti  [√nī]*1 導く, 指導す, 結論に達す

 nettikā: nettika の nom. pl.

  nettika: a. m. [netta*2-ika] 眼とする, (輪迴に)導くもの; 治水者, 渠工

   netta: n. 眼, 導くもの

   -ika: 名詞・形容詞を形成する*3

 usu-kārā: usu-kāra の nom. pl.

  usu-kāra: 箭工, 矢作り

   usu: m. f. 矢, 弓箭(きゅうせん・弓と矢)

    kāra: m. [kar*4-a] 行為, 所作; 字, 文字; 作者

 namayanti: namayati の pl.

  namayati: [namati の caus.]*5 曲げしむ

   namati: [√nam(u)] 曲げる, 屈す

 tejanaṃ: tejana の acc. sg.

  tejana: [tij*6-ana] n. 矢, 弓箭

   √tij(a): 鋭くする

 dāruṃ: dāru の acc. sg.

  dāru: n. 木, 材木

 tacchakā: tacchaka の nom. pl.

  tacchaka: m. [taccha-ka] 大工, 木匠

   taccha: m. [tacch-a] 大工, 木匠, 棟梁

    √tacch(a): [Sk. takṣ] 切る, 形成する, 作る

    -a: 名詞・形容詞を形成する*7

   -ka: 名詞・形容詞を形成する*8

 attānaṃ: attan の acc. sg.*9

  attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体

 paṇḍitā: paṇḍita の nom. pl.

  paṇḍita: a. m. 賢き, 博学の, 賢智の. 賢者, 智者

 

81.

Selo yathā eka-ghano vātena na samīrati,

岩が 如く 一塊の  風により 否 動ず

evaṃ nindā-pasaṃsāsu na samiñjanti paṇḍitā.

斯くの如く 非難や賞讃に 否  動ず  賢者達は

(風により動ずること無き一塊の岩が如く、斯くの如くに賢者たちは非難や賞讃に動ずること無し。)

一つの岩の塊りが風に揺るがないように、賢者は非難と賞讃とに動じない。

 selo: sela の nom. sg.

  sela: a. m. [<silā] 岩の, 岩山, 岩石, 水晶

   silā: f. 岩, 石, 岩石

 yathā: adv. [ya-thā] ~の如くに, ~の如し

  ya: pron. rel. 所のもの

  -thā: 副詞を形成する*10

 eka-ghano: eka-ghana の nom. sg. m.

  eka-ghana: 厚き, 固き

   eka: a. num. 一, 一つ, 或る

   ghana: a. m. 堅き, 厚き; 堅肉, 犍南

 vātena: vāta の ins. sg.

  vāta: m. [vā-ta] 風, 身内風

   √: 行く, 吹く, 滅する, 香る

   -ta: 名詞を形成する*11

 samīrati: [saṃ-īr] 動く, 動揺す

  saṃ-: =sam-  pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*12

  √īr(a): 言う, 行く, 震える

 evaṃ: adv. かく, かくの如く

 nindā-pasaṃsāsu: nindā-pasaṃsā の loc. pl.

  nindā-pasaṃsā: 非難と称賛, 毀誉

   nindā: f. [nind-ā] 毀呰, 非難

    √nind(a): 非難

    : 女性名詞を形成する*13

   pasaṃsā: [pa-saṃs-ā] 賞讃, 称誉

    √saṃs(a): [Sk. śaṃs] ほめる

 na: adv. なし

 samiñjanti: samiñjati の pl.

  samiñjati: [saṃ*14-iñjati] 動かす, 曲げる; 動く

   iñjati: [√iñj, Sk. ṛñj] 動揺す, 動く