51.
Yathā pi ruciraṃ pupphaṃ vaṇṇavantaṃ agandhakaṃ,
如く 雖も 光輝ある 花 美しき 香無き
evaṃ subhāsitā vācā aphalā hoti akubbato.
斯く 善く説かれたる 言は 果無き 也 行為無きの
(光輝ありて美しきと雖も香の無き花の如く、斯くの如くに行為無き者の善く説かれたる言は果無きなり。)
うるわしく、あでやかに咲く花でも、香りの無いものがあるように、善く説かれた言葉でも、それを実行しない人には実りがない。
yathā: adv. [ya-thā] ~の如くに, ~の如し
ya: pron. rel. 所のもの
-thā: 副詞を形成する*1
pi: adv. conj. も, 亦, いえども, けれども, たとい~でも
ruciraṃ: rucira の acc. sg. n.
rucira: a. [ruc-ira] 光輝ある, すばらしい, 美しい
√ruc(a): 光輝ある, 素晴らしい, 美しい, 好ましい
-ira: 名詞・形容詞を形成する*2
pupphaṃ: puppha の nom. sg.
puppha: n. 花, 華; 月華, 月経
vaṇṇavantaṃ: vaṇṇavant の nom. sg. n.*3
vaṇṇavant: a. [vaṇṇa-vant] 美しき, 美貌の
vaṇṇa: m. 色, 色沢, 顕色, 容色, 美貌, 称讃; 種類; 階級, 姓; 音節, 字
-vant: 所有形容詞を形成する*4
agandhakaṃ: agandhaka の nom. sg. n.
agandhaka: a. [a-gandha-ka] 香無き
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
gandha: m. 香, 芳香, 薫香, 香料
-ka: 動作主名詞・形容詞を形成する*5
evaṃ: adv. かく, かくの如く
subhāsitā: subhāsita の nom. sg. f.
subhāsita: a. [su-bhāsita] 善く説かれた, 善語
su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて
bhāsita: a. n. [bhāsati の pp.]*6 語れる, 言える, 説ける; 言説, 所説
bhāsati: [√bhās(a), Sk. bhāṣ] 話す, 語る, 言う
vācā: f. [vac*7-ā] 語, 言
√vac(a): 語, 言
-ā: 女性名詞を形成する*8
aphalā: aphala の nom. sg. f.
aphala: a. [a-phala] 果無き
phala: n. [phal-a] 果, 果実, 結果
√phal(a): 果を成す
-a: 名詞・形容詞を形成する*9
hoti: =bhavati [√hū] ある, 存在する*10
bhavati: [√bhū]*11 ある, 存在する
akubbato: akubbati の ppr. gen. sg.*12
akubbati: a-kubbati
kubbati: karoti の mid. sg.*13
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ]*14 なす, 行う, 作る
52.
Yathā pi ruciraṃ pupphaṃ vaṇṇavantaṃ sagandhakaṃ,
如く 雖も 光輝ある 花 美しき 香ある
evaṃ subhāsitā vācā saphalā hoti sakubbato.
斯く 善く説かれたる 言は 果ある 也 行為ある
(光輝ありて美しく香のある花の如く、斯くの如く行為ある者の善く説かれたる言は果あるなり。)
うるわしく、あでやかに咲く花で、しかも香りのあるものがあるように、善く説かれた言葉も、それを実行する人には、実りがある。
sagandhakaṃ: sagandhaka の nom. sg. n.
sagandhaka: a. [sa-gandha-ka] 芳香ある, 芳ばしき
sa: prep. [=saha] 共に, 有する, 同じ
saphalā: saphala の nom. sg. f.
saphala: a. [sa-phala] 果ある, 有報果の
sakubbato: sakubbati の ppr. gen. sg.*15