49.
Yathā pi bhamaro pupphaṃ vaṇṇa-gandhaṃ aheṭhayaṃ
如く 雖も 蜜蜂は 花を 色香を 害さず
paleti rasam ādāya, evaṃ gāme munī care.
去る 汁を 取りて 斯く 村で 牟尼は 行ずべし
(蜜蜂は汁を取りたりと雖も色香を害はずして花を去る如く、斯くの如くに牟尼は村で行ずべし。)
蜜蜂は(花の)色香を害(そこな)わずに、汁をとって、花から飛び去る。聖者が、村に行くときは、そのようにせよ。
yathā: adv. [ya-thā] ~の如くに, ~の如し
ya: pron. rel. 所のもの
-thā: 副詞を形成する*1
pi: adv. conj. も, 亦, いえども, けれども, たとい~でも
bhamaro: bhamara の nom. sg.
bhamara: m. 蜂, 蜜蜂
pupphaṃ: puppha の acc. sg.
puppha: n. 花, 華; 月華, 月経
vaṇṇa-gandhaṃ: vaṇṇa-gandha の acc. sg. m.
vaṇṇa: m. 色, 色沢, 顕色, 容色, 美貌, 称讃; 種類; 階級, 姓; 音節, 字
gandha: m. 香, 芳香, 薫香, 香料
aheṭhayaṃ: [a-heṭhayaṃ] a. 悩害せざる nom. sg. m.
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
heṭhayaṃ: heṭhayati の ppr.*2
heṭhayati: =heṭheti [√heṭh(a)]*3 悩ます, 苦しめる
paleti: =palāyati [√pal(a)]*4 逃げる, 逃走す
√pal(a): 行く
rasam: rasa の acc. sg.
rasa: m. 味, 食味, 汁, 液; 作用, 実質
ādāya: ādāti の ger.*5
ādāti: =ādiyati, ādeti [ā-dā] 取る
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*6
√dā: 与える
evaṃ: adv. かく, かくの如く
gāme: gāma の loc. sg.
gāma: m. 村, 村落
munī: =muni m. 牟尼, 寂黙, 黙者, 賢人 nom. sg.
care: carati の opt.*7
carati: 行く, 行ず, 歩く
50.
Na paresaṃ vilomāni, na paresaṃ kat'ākataṃ,
否 他の 過ちを 否 他の 為したると為さざるを
attano'va avekkheyya katāni akatāni ca.
我の/のみ 見るべし 為したるを 為さざるを と
(他の過ちではなく、他の為したることと為さざることではなく、我の為したることと為さざることをのみ見るべし。)
他人の過失を見るなかれ。他人のしたこととしなかったことを見るな。ただ自分のしたこととしなかったことだけを見よ。
na: adv. なし
paresaṃ: para の gen. pl. m.*8
para: a. 他の, 彼方の, 上の
vilomāni: viloma の acc. pl.
viloma: a. [vi-loma] 逆の, 反対の, 誤った, 逆毛の
vi-: pref. ばらばらに, 離れて, ~なしに. 分離, 相違, 分散を意味する*9
loma: n. 毛, 身毛, 体毛
kat'ākataṃ: katākata の acc. sg.
kat'ākata: kata-akata*10
kata: [karoti の pp.]*11 なされたる, 為作せる, 行作の
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ]*12 なす, 行う, 作る
akata: [a-kata] 為されざる
attano'va: attano + eva*13
attano: attan の gen. sg.*14
attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体
eva: adv. が, こそ, のみ, だけ
avekkheyya: avekkhati の opt.*15
avekkhati: [ava-ikkhati*16] 観察する, 見る
ava-: =o- pref. 下に, 離れて, 戻って, 外れて, 少なく. 軽視*17
ikkhati: [√ikkh(a), Sk. īkṣ] 見る
katāni: kata の acc. pl.
akatāni: akata の acc. pl.
ca: conj. と, そして, また