387.
Divā tapati ādicco, rattimābhāti candimā,
昼に 輝く 太陽は 夜に/輝く 月は
sannaddho khattiyo tapati, jhāyī tapati brāhmaṇo,
よく武装せる 戦士は 輝く 禅定ある 輝く 婆羅門は
atha sabbamaho-rattiṃ buddho tapati tejasā.
又 常に/昼夜に 仏は 輝く 威を以て
(太陽は昼に輝き、月は夜に輝く。よく武装せる戦士は輝き、禅定ある婆羅門は輝く。されど仏は常に威を以て昼夜に輝く。)
太陽は昼にかがやき、月は夜に照らし、武士は鎧を着てかがやき、バラモンは瞑想に専念してかがやく。しかしブッダはつねに威力もて昼夜に輝く。
divā: adv. [diva の abl.]*1 日中に
diva: m. 日, 昼
tapati: [√tap(a)] 輝やく, 熱す, 苦しめる
ādicco: ādicca の nom. sg.
ādicca: m. 太陽, 日
rattimābhāti: rattiṃ*2 + ābhāti
rattiṃ: adv. [ratti の acc.]*3 夜に
ratti: f. 夜
ābhāti: [ā-bhā] 光る, 輝やく
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*4
√bhā: 輝く
candimā: f. 月 m. candima nom. sg.
sannaddho: sannaddha の nom. sg.
sannaddha: a. [sannayhati の pp.]*5 よく結べる, 武装せる, 付けたる
sannayhati: [saṃ*6-nah]*7 結ぶ, 付ける, 武装す
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*8
√nah(a): 結ぶ, 縛る, 着る, 武装する
khattiyo: khattiya の nom. sg.
khattiya: m. カツテイヤ, 剎帝利, 王族
jhāyī: jhāyin の nom. sg. m.
jhāyin: a. m. [jhā-in]*9 禅定ある, 静慮する; 禅定者, 静慮者, 禅師
√jhā: =jhe 考える
-in: 所有形容詞を形成する*10
brāhmaṇo: brāhmaṇa の nom. sg.
brāhmaṇa: m. 婆羅門, 婆羅門族
atha: ind. 時に, また
sabbamaho-rattiṃ: sabbaṃ + aho-rattiṃ
sabbaṃ: adv. [sabba の acc.]*11 常に
sabba: a. n. 一切の, すべて, 一切のもの
aho-rattiṃ: adv. [aho-ratti の acc.]*12 昼夜に
aho-ratti: 昼夜
aho: =aha n. 日
ratti: f. 夜
buddho: buddha の nom. sg.
buddha: a. m. [bujjhati の pp.]*13 覚った, 目覚めたる, 覚知せる; 覚者, 仏陀, 仏
bujjhati: =bodhati [√budh(a)]*14 覚る, 目覚む
tejasā: tejas (nom. tejo) の ins. sg.*15
tejas: (nom. tejo) n. 火, 威光, 威力, 火天
388.
Bāhita-pāpo'ti brāhmaṇo, sama-cariyā samaṇo'ti vuccati,
悪を拒斥せるは/と 婆羅門 正しく行ぜるは 沙門/と 言はる
pabbājayamattano malaṃ, tasmā pabbajito'ti vuccati.
除けるは/己の 垢穢を それ故に 出家者/と 言はる
(悪を拒み斥けたる者は婆羅門と、正しく行ぜる者は沙門と言はる。己れの垢穢を除ける者は、それ故に出家者と言はる。)
悪を取り除いたので〈バラモン〉(brāhmaṇa 婆羅門) と呼ばれ、行ないが静かにやすまっているので〈道の人〉(samaṇa 沙門) と呼ばれる。おのれの汚れを除いたので、そのゆえに〈出家者〉(pabbajita) と呼ばれる。
bāhita-pāpo'ti: bāhita-pāpo + iti*16
bāhita-pāpo: a. bāhita-pāpa の nom. sg. m.
bāhita: bāheti の pp.
bāheti: [bahi の denom.] 拒斥す, 拒外す
bahi: adv. 外に
pāpa: a. n. 悪き, 悪, 悪人
iti: indecl. かく, ~と, とて
sama-cariyā: 正行, 平等行; 寂静行 nom. sg.
sama: a. 同じ, 同ーの, 平等の, 正しき, まさしき
cariyā: cariya の女性形
cariya: n. [cara*17-iya] 行, 行為, 所行
cara: a. m. [car-a] 歩行の, 密偵, 間諜
√car(a): 行く, 行ず
-a: 名詞・形容詞を形成する*18
-iya: 抽象名詞を形成する*19
samaṇo'ti: samaṇo + iti*20
samaṇo: samaṇa の nom. sg.
samaṇa: m. [sam-ana] 沙門
√sam(u): [Sk. śram] 勤息
vuccati: [√vac の pass.] *22 言われる
pabbājayamattano: pabbājayaṃ*23 + attano
pabbājayaṃ: pabbājayanta の acc. sg. m.
pabbājayanta: pabbājeti の ppr.*24
pabbājeti: [pabbajati] 駆出す, 擯出す, 放逐す, 追放す
pabbajati: =pavajati [pa-vajati*25] 出家する, 遁世する
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*26
vajati: [√vaj(a), Sk. vraj] 行く, 歩く, 達す
attano: attan の gen. sg.*27
attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体
malaṃ: mala の acc. sg.
mala: n. 垢, 垢穢
tasmā: [ta の abl.]*28 それより, 彼より, それ故に
ta: pron. それ
pabbajito'ti: pabbajito + iti*29
pabbajito: pabbajita の nom. sg. m.*30
pabbajita: a. m. [pabbajati の pp.] 出家, 出家者, 隠遁者