蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

ダンマパダで学ぶパーリ語 168 (379. 380.)

379.

Attanā coday'attānaṃ, paṭimāse attamattanā,

我により 督励せよ/己を 検察すべし 己を/己により

so atta-gutto satimā, sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.

其は 己を守れる 具念の 安楽に 比丘よ 住す也

(自ら己れを督励せよ。自ら己れを検察すべし。そは己れをまもりて具念の者。比丘よ、汝は安楽に住すなり。)

みずから自分を励ませ。みずから自分を反省せよ。修行僧よ。自己を護り、正しい念(おも)いをたもてば、汝は安楽に住するであろう。

 attanā: attan の ins. sg.*1

  attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体

 coday'attānaṃ: codaya*2 + attānaṃ

  codaya: codeti の imp. 2sg.*3

   codeti: [√cud(a) の caus.]*4 督促す, 呵責す, 責める, 詰問す

 attānaṃ: attan の acc. sg.*5

 paṭimāse: paṭimāseti の opt. 2sg.*6

  paṭimāseti: [paṭimasati の caus.] 熟慮す, 検察す

   paṭimasati: [paṭi-mas] 逆摩す, 逆にこする

    paṭi-: pref. prep. 反対に, 戻して, 逆方向に, 戻って, 返して, 向かって, 近くに*7

    √mas(a): [Sk. mṛś] 触れる

 attamattanā: attaṃ*8 + attanā

  attaṃ: attan の acc. sg.*9

 so: ta の nom. sg. m.*10 それは, 彼は

  ta: pron. それ

 atta-gutto: atta-gutta の nom. sg. m.

  atta: =attan

  gutta: a. [gopeti の pp.]*11 守られたる, 守護されたる

   gopeti: [√gup(a) の caus.]*12 守る, 護る

    √gup(a): まもる

 satimā: satimant の nom. sg. m.*13

  satimant: a. [sati*14-mant] 具念の, 有念者

   sati: f. 念, 憶念, 記憶, 正念

   -mant: 所有形容詞を形成する*15

 sukhaṃ: adv. [sukha の acc.]*16 安楽に

  sukha: a. n. 楽, 安楽, 幸福

 bhikkhu: m. [bhikkh-u] 比丘, 苾芻, 乞者, 乞食者  voc. sg.

  √bhikkh(a): [Sk. bhikṣ] 乞求, 乞食

  -u: 名詞・形容詞を形成する*17

 vihāhisi: viharati の fut. 2sg*18

  viharati: [vi-har] 住す, 居住す

   vi-: pref. ばらばらに, 離れて, ~なしに. 分離, 相違, 分散を意味する*19

   √har(a): [Sk. hṛ] ある, 存在す

 

380.

Attā hi attano nātho, attā hi attano gati,

我は 実に 我が 主 我は 実に 我が 趣

tasmā saṃyamamattānaṃ, assaṃ bhadraṃ va vāṇijo.

其故    己を/御せ     馬を  良き  如く 商人が

(我は実に我が主(あるじ)なり。我は実に我が趣(しゅ)なり。それ故己れを御せ。商人が良き馬を馭すが如く。)

実に自己は自分の主である。自己は自分の帰趨(よるべ)である。故に自分をととのえよ。──商人が良い馬を調教するように。

 attā: attan の nom. sg.*20

 hi: adv. conj. 実に; 何となれば

 attano: attan の gen. sg.*21

 nātho: nātha の nom. sg.

  nātha: m. [nāth-a] 主, 守護者, ナータ神, 依怙, 救護

   √nāth(a): 至高, 支配, 望み, 希望, 欲求

   -a: 名詞・形容詞を形成する*22

 gati: f. [gam*23-ti] 趣, 行方, 死去

  √gam(u): 行く

  -ti: 女性動作・動作主名詞を形成する*24

 tasmā: [ta の abl.]*25 それより, 彼より, それ故に

 saṃyamamattānaṃ: saṃyama + m*26 + attānaṃ

  saṃyama: saṃyamati の imp. 2sg.*27

   saṃyamati: [saṃ-yamati] 抑制す, 自制す

    saṃ-: =sam-  pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*28

    yamati: [√yam(u)] 自制す, 抑制す

 assaṃ: assa の acc. sg.

  assa: m. 馬

 bhadraṃ: bhadra の acc. sg. m.

  bhadra: a. m. [bhad-ra] 良き, 幸運な

   √bhad(i): 良き, 幸運

   -ra: 名詞・形容詞を形成する*29

 va: =iva  indecl. 如く

 vāṇijo: vāṇija の nom. sg.

  vāṇija: m. 商人