19.
Bahum pi ce saṃhitaṃ bhāsamāno, na takkaro hoti naro pamatto,
多く と雖も もし 具せるを 語りある 否 その行為者 也 人 放逸
gopo va gāvo gaṇayaṃ paresaṃ, na bhāgavā sāmaññassa hoti.
牛飼ひが 如く 牛達を 数へある 他の 否 分有者 沙門性の 也
(たとひ多く蔵せるを語りあると雖も、そを為さざるは、放逸なる者なり。他の牛を数へある牛飼ひが如く、沙門性を有せる者にはあらず。)
たとえためになることを数多く語るにしても、それを実行しないならば、その人は怠っているのである。──牛飼いが他人の牛を数えているように。彼は修行者の部類には入らない。
bahum: =bahuṃ*1 adv. [bahu の acc.]*2 多く
bahu: a. 多くの, 多の
pi: =api indecl. 亦, も亦, 恐らく, 雖も
ce: conj. もし, 若し
saṃhitaṃ: saṃhita の acc. sg. m.
saṃhita: a. [sandahati の pp.]*3 伴える, 具せる
sandahati: [saṃ*4-dhā]*5 共におく, 結ぶ, 整える
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*6
√dhā: 持す
bhāsamāno: bhāsamāna の nom. sg. m.
bhāsamāna: bhāsati の ppr.*7
bhāsati: [√bhās(a), Sk. bhāṣ] 話す, 語る, 言う
na: adv. なし
takkaro: takkara の nom. sg.
takkara: m. [ta-kara*8] その作者
ta: pron. それ
kara: a. m. [kar-a] なす, 作す, 作る, 行う; 手
√kar(a): [Sk. kṛ] なす, 作す, 作る
-a: 名詞・形容詞を形成する*9
hoti: =bhavati [√hū] ある, 存在する*10
naro: nara の nom. sg.
nara: m. 人, 人々
pamatto: pamatta の nom. sg. m.
pamatta: a. [pamajjati の pp.]*11 放逸なる, 放縦の, 我儘の
pamajjati: [pa-majjati] 酔う; 放逸となる, 我儘となる
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*12
majjati: [√mad(a)]*13 酔う; 夢中になる
gopo: gopa の nom. sg.
gopa: m. 牧牛者
va: indecl. 如く
gāvo: go の acc. pl.*14
go: m. 牛, 牡牛
gaṇayaṃ: gaṇeti の ppr. nom. sg. m. *15
gaṇeti: [√gaṇ(a)]*16 数える, 計算す; 注意す, 考慮す
paresaṃ: para の gen. pl. m.*17
para: a. 他の, 彼方の, 上の
bhāgavā: bhāgavant の nom. sg.*18
bhāgavant: a. [bhāga-vant] 分有する
bhāga: m. [<bhāj] 部分, 配分, 領分, 領域, 時分, 方分
√bhāj(a): [Sk. bhaj] 分ける, 分配する
-vant: 所有形容詞を形成する*19
sāmaññassa: sāmañña の gen. sg.
sāmañña: n. [samaṇa*20-ya*21] 沙門性, 沙門位, 沙門法
samaṇa: m. [sam-ana] 沙門
√sam(u): [Sk. śram] 勤息
-ana: 名詞・形容詞を形成する*22
-ya: 名詞・形容詞を形成する*23
20.
Appam pi ce saṃhitaṃ bhāsamāno,
少し と雖も もし 具せるを 語りあるは
dhammassa hoti anudhamma-cārī,
法の 也 随法行者
rāgañ ca dosañ ca pahāya mohaṃ, sammappajāno suvimutta-citto
貪を と 瞋を と 捨てたる 痴を 正知者 よく心の解脱せる
anupādiyāno idha vā huraṃ vā, sa bhāgavā sāmaññassa hoti.
取著無き 此世に 或は 他世に 或は そは 分有者 沙門性の 也
(たとひ少し蔵せるを語りあると雖も、法に従う行者にして、貪と瞋と痴(三毒)を捨て、正知者にして心の解脱し、或いは此世に、或いは他世に取著無き者は、そは沙門性を有せる者なり。)
たとえためになることを少ししか語らないにしても、理法に従って実践し、情欲と怒りと迷妄とを捨てて、正しく気をつけていて、心が解脱して、執著することの無い人は、修行者の部類に入る。
appam: adv. [appa の acc.]*24 少し
appa: a. n. 少き, 些細の; 少量, 些細
dhammassa: dhamma の gen. sg.
dhamma: [dhar-ma]*25 m. n. 法, 教法, 真理, 正義
√dhar(a): [Sk. dhṛ] 持す
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*26
anudhamma-cārī: anudhamma-cārin の nom. sg.*27
anudhamma-cārin: 随法行者
anudhamma: n. [anu-dhamma] 随法, 如法
anu-: pref. ~にちなんで, に沿って, にしたがって, の近くで, の後ろで, ~より少なく, ~の結果, ~の下で*28
cārin: a. [car-in] 歩める, 為せる
√car(a): 行く, 行ず
-in: 所有形容詞を形成する*29
rāgañ: =rāgaṃ*30 rāga の acc. sg.
rāga: m. [cf. rajati] 貪(とん), 貪欲, 染; 染色, 色彩
rajati: [√raj, ranj(a), Sk. rañj] 染める
ca: conj. と, そして, また
dosañ: =dosaṃ*31 dosa の nom. sg.
dosa: m. 瞋(しん), 瞋恚(しんい)
pahāya: [pajahati の ger.]*32 捨てて
pajahati: =pajahāti [pa-jahati] 捨てる, 捨断する, 断ずる
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*33
jahati: =jahāti [√hā]*34 捨つ, 断ず
mohaṃ: moha の acc. sg.
moha: m. [muh*35-a] 痴, 愚痴
√muh(a): 痴: m. 痴, 愚痴
sammappajāno: sammappajāna の nom. sg.
sammappajāna: [sammā*36-pa-jāna] 正知者
sammā: adv. 正しく, 完全に
pa-: pref. 前に, 先に, 強意
jāna: a. [cf. jānāti] 知ある, 理解ある, 知るべき
jānāti: [√jñā, jā, ñā] 知る*37
suvimutta-citto: suvimutta-citta の nom. sg.
su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて
vimutta: a. [vimuñcati の pp.]*38 解脱せる, 解脱者
vimuñcati: vi- + muñcati
vi-: 語根の意味を強調する*39
muñcati: [√muc(a)]*40 脱す, のがれる, 自由になる, 放つ
citta: n. [cit-a*41] 心
√cit(a): 思考, 認識, 知性, 理解, 心, 魂
anupādiyāno: anupādiyāna の nom. sg.
anupādiyāna: a. [an-upādiyāna] 取著なき
an- = a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不. 母音の前では anとなる
upādiyāna: upādiyati の ppr.*42
upādiyati: [upa*43-ādiyati] 取る, 執取す, 執受す
upa-: pref. ~に, ~に向かって, 近くに, ~と一緒に, ~のそばで, ~のように, ~まで, (apa と逆に)下に, 少なく*44
ādiyati: =ādāti, ādeti [ā-dā] 取る
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*45
√dā: 与える
idha: adv. ここに, 此界に
vā: adv. conj. または, 或は
huraṃ: adv. 他界に, 他世に
sa: =so ta の nom. sg. m.*46