蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

パーリ語入門 Lesson 2

-a で終わる男性名詞の曲用 対格

1. -a で終わる男性名詞
dhamma 法, 教法, 真理 bhatta 食事, ご飯
odana ご飯 gāma
suriya 太陽 canda
kukkura / sunakha / soṇa 犬, 狗 vihāra 僧房
patta 鉢, 器 āvāṭa 坑, 穴, 井
pabbata yācaka 行乞者 (ぎょうこつしゃ), 乞食 (こつじき)
sigāla 野干, ジャッカル rukkha 木, 樹


動詞

harati 運ぶ, 持ち来る, 持ち去る, 除く, 奪う āharati 持って来る , 取り出す, 取り去る, 運ぶ, つかむ
āruhati 登る, 乗る oruhati 下る, 下りる
yācati 乞う khaṇati 掘る, 掘り出す
vijjhati 射る, 貫く paharati 打つ, 伐つ
rakkhati 護る, 守る, 守護する vandati 礼拝する, 尊敬する
2. -a で終わる男性名詞の曲用

対格 目的語、動作の終着点(~を、~へ・に)
acc. = accusative

単数 -ṃ 、複数 -e

単数:
1. nara + ṃ = naraṃ(人を)
2. mātula + ṃ = mātulaṃ(おじを)
3. kassaka + ṃ = kassakaṃ (農夫を)

複数:
1. nara + e = nare(人びとを)
2. mātula + e = mātule(おじたちを)
3. kassaka + e = kassake(農夫たちを)

3. 文章構成の例

パーリ語の基本的な語順は 主語+目的語+述語 で日本語と同じ。

単数:
1. Putto naraṃ passati - 息子が人を見る
2. Brāhmaṇo mātulaṃ rakkhati - バラモンがおじをまもる
3. Vāṇijo kassakaṃ paharati - 商人が農夫を打つ

複数:
1. Puttā nare passanti - 息子たちが人びとを見る
2. Brāhmaṇā mātule rakkhanti - バラモンたちがおじたちをまもる
3. Vāṇijā kassake paharanti - 商人たちが農夫たちを打つ

4. 演習 1

1. Tathāgato dhammaṃ bhāsati.
 如来が 法を    説く(話す)

2. Brāhmaṇā odanaṃ bhuñjanti.
 婆羅門達が ご飯を 食べる

3. Manusso suriyaṃ passati.
 人が  太陽を 見る

4. Kumārā  sigāle  paharanti.
 少年達が ジャッカル達を 打つ

5. Yācakā bhattaṃ yācanti.
 行乞者達が 米を 乞う

6. Kassakā āvāṭe khaṇanti.
 農夫達が 坑を 掘る

7. Mitto gāmaṃ āgacchati.
 友が 村に 来る

8. Bhūpālo manusse rakkhati.
 王が 人びとを 守る

9. Puttā pabbataṃ gacchanti.
 息子達が 山へ 行く

10. Kumāro Buddhaṃ vandati.
 少年が 仏に 礼拝する

11. Vāṇijā patte āharanti.
 商人達が 鉢を 持って行く

12. Puriso vihāraṃ gacchati.
 男が 僧房へ 行く

13. Kukkurā pabbataṃ dhāvanti.
 犬達が  山へ  走る

14. Sigālā gāmaṃ āgacchanti.
 ジャッカル達が 村に 来る

15. Brāhmaṇā sahāyake āharanti.
 婆羅門達が 友人達を 連れて行く

16. Bhūpālā sugataṃ vandanti.
 王達が 仏に 礼拝する

17. Yācakā sayanti.
 行乞者達が 眠る

18. Mittā sunakhe haranti.
 友人達が 犬達を 連れて行く

19. Putto candaṃ passati.
 息子が 月を 見る

20. Kassako gāmaṃ dhāvati.
 農夫が 村へ 走る

21. Vāṇijā rukkhe chindanti.
 商人達が 木々を 切る

22. Naro sigālaṃ vijjhati.
 人が ジャッカルを 射る

23. Kumāro odanaṃ bhuñjati.
 少年が ご飯を 食べる

24. Yācako soṇaṃ paharati.
 行乞者が 犬を 打つ

25. Sahāyakā pabbate āruhanti.
 友人達が 山々に 登る

5. 演習2

1. 男たちが僧坊へ行く
2. 農夫たちが山々へ登る
3. バラモンがご飯を食べる
4. ブッダが少年たちを見る
5. おじたちが鉢を持ち去る

1. Purisā vihāraṃ gacchanti.
2. Kassakā pabbate āruhanti.
3. Brāhmaṇo odanaṃ bhuñjati.
4. Buddho kumāre passati.
5. Mātulā patte haranti.


6. 息子が犬をまもる
7. 王が仏陀を礼拝する
8. 少年が少年を連れて来る
9. 友人がバラモンに礼拝する
10. 行乞者がご飯を乞う

6. Putto kukkuraṃ rakkhati.
7. Bhūpālo buddhaṃ vandati.
8. Vāṇijo kumāraṃ āharati.
9. Mittā brāhmaṇaṃ vandanti.
10. Yācakā odanaṃ yācanti.


11. 商人達がジャッカルたちを射る
12. 少年たちが山へ登る
13. 農夫が村へ走る
14. 商人が米を炊く(料理する)
15. 息子たちがおじを礼拝する

11. Vāṇijā sigāle vijjhanti.
12. Kumārā pabbataṃ āruhanti.
13. Kassako gāmaṃ dhāvati.
14. Vāṇijo bhattaṃ pacati.
15. Puttā mātulaṃ vandanti.


16. 王たちが人びとをまもる
17. ブッダが僧坊に来る
18. 男たちが山を下りる
19. 農夫たちが坑(複)を掘る
20. 商人が村へ走る

16. Bhūpālā nare rakkhanti.
17. Buddho vihāraṃ āgacchati.
18. Purisā pabbataṃ oruhanti.
19. Kassakā āvāṭe khaṇanti.
20. Vāṇijo gāmaṃ dhāvati.


21. 犬が月を見る
22. 少年たちが木に上る
23. 婆羅門が鉢を持って来る
24. 行乞者たちが眠る
25. 王がブッダを見る

21. Kukkuro candaṃ passati.
22. Kumārā rukkhe āruhanti.
23. Brāhmaṇo pattaṃ āharati.
24. Yācako sayati.
25. Bhūpālo buddhaṃ passati.