223.
Akkodhena jine kodhaṃ, asādhuṃ sādhunā jine,
怒らざるにより 制すべし 怒りを 不善を 善により 制すべし
jine kadariyaṃ dānena, saccenālikavādinaṃ.
制すべし 吝嗇を 施与により 真実により/虚妄の説者達を
(怒らざるによりて怒りを制すべし、善によりて不善を制すべし、施与によりて吝嗇を制すべし、真実によりて虚妄の説者たちを制すべし。)
怒らないことによって怒りにうち勝て。善いことによって悪いことにうち勝て。わかち合うことによって物惜しみにうち勝て。真実によって虚言の人にうち勝て。
akkodhena: akkodha の ins. sg.
akkodha: a- + kodha*1
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
kodha: m. [kudh-a]*2 忿, 忿怒
√kudh(a): [Sk. krudh] 怒り
-a: 名詞・形容詞を形成する*3
jine: jināti の opt.*4
jināti: =jayati [√ji]*5 勝つ, 征服す
kodhaṃ: kodha の acc. sg.
asādhuṃ: asādhu の acc. sg.
asādhu: a. [a-sādhu] 不良の, 善からざる
sādhu: a. adv. interj. [sādh-u] 善き, 善良の, 善人, 善く; 善い哉, 善哉, 何卒, どうぞ, 幸甚なり
√sādh(a): 成功, 達成
-u: 名詞・形容詞を形成する*6
sādhunā: sādhu の ins. sg.*7
kadariyaṃ: kadariya の acc. sg.
kadariya: a. n. 卑しき, 物おしむ, 吝嗇の, 貪婪, 強欲
dānena: dāna の ins. sg.
dāna: n. [dā-na] 施, 布施, 施与
√dā: 施与
-na: 名詞を形成する*8
saccenālikavādinaṃ: saccena + alikavādinaṃ*9
saccena: sacca の ins. sg.
sacca: n. 真実, 諦, 真理
alikavādinaṃ: alikavādin の dat. pl.*10
alikavādin: alika + vādin
alika: a. n. 虚偽の, 妄誕の; 妄言, 妄話
vādin: a. [vāda-in] 説者, 主張者, 論師
vāda: m. [vad-a]*11 説, 語, 論
√vad(a): 明瞭な説
-a: 名詞・形容詞を形成する*12
224.
Saccaṃ bhaṇe, na kujjheyya,
真実を 語るべし 否 怒るべし
dajjā appampi yācito,
施すべし 少なきを/雖も 乞求せられたるは
etehi tīhi ṭhānehi gacche devāna santike.
此等 三つの 故によりて 到るべし 神々の 近きに
(真実を語るべし、怒るべからず、乞求(きつきう)せられたるは少なきと雖もそれを施すべし、これら三つの故によりて神々の近きに到るべし。)
真実を語れ。怒るな。請われたならば、乏しいなかから与えよ。これらの三つのことによって(死後には天の)神々のもとに至り得るであろう。
saccaṃ: sacca の acc. sg.
kujjheyya: kujjhati の opt.*14
kujjhati: [√kudh(a), Sk. krudh]*15 怒る, いかる
dajjā: dadāti の opt.*16
dadāti: [√dā] 与える, 施す*17
appampi: appaṃ*18 + pi
appaṃ: appa の acc. sg. m.
appa: a. n. 少き, 些細の; 少量, 些細
pi: =api adv. conj. も, 亦, いえども, けれども, たとい~でも
yācito: yācita の nom. sg. m.
yācita: a. [yācati の pp.]*19 乞求せる
yācati: [√yāc(a)] 乞う, 求める, 乞求す
eta: pron. a. これ, それ
tīhi: ti- の ins. pl.
ti-: =tayo 三, 三つ
ṭhānehi: ṭhāna の ins. pl.
ṭhāna: n. 処. 場所, 住処, 在定, 状態, 点, 理由, 原因, 道理
gacche: gacchati の opt.*21
devānaṃ: deva の gen. pl.*23
deva: m. 天, 神, 王. 天皇, 陛下
santike: santika の loc. sg.
santika: n. [sa-antika] 付近, 面前
sa: =so ta の nom. sg. m. それ, 彼
antika: a. 近い