蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

ダンマパダで学ぶパーリ語 101 (223. 224.)

223.

Akkodhena  jine  kodhaṃ, asādhuṃ sādhunā jine,

怒らざるにより 制すべし 怒りを 不善を 善により 制すべし

jine kadariyaṃ dānena, saccenālikavādinaṃ.

制すべし 吝嗇を 施与により 真実により/虚妄の説者達を

(怒らざるによりて怒りを制すべし、善によりて不善を制すべし、施与によりて吝嗇を制すべし、真実によりて虚妄の説者たちを制すべし。)

怒らないことによって怒りにうち勝て。善いことによって悪いことにうち勝て。わかち合うことによって物惜しみにうち勝て。真実によって虚言の人にうち勝て。

 akkodhena: akkodha の ins. sg.

  akkodha: a- + kodha*1

   a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不

   kodha: m. [kudh-a]*2 忿, 忿怒

    √kudh(a): [Sk. krudh] 怒り

    -a: 名詞・形容詞を形成する*3

 jine: jināti の opt.*4

  jināti: =jayati  [√ji]*5 勝つ, 征服す

 kodhaṃ: kodha の acc. sg.

 asādhuṃ: asādhu の acc. sg.

  asādhu: a. [a-sādhu] 不良の, 善からざる

   sādhu: a. adv. interj. [sādh-u] 善き, 善良の, 善人, 善く; 善い哉, 善哉, 何卒, どうぞ, 幸甚なり

    √sādh(a): 成功, 達成

    -u: 名詞・形容詞を形成する*6

 sādhunā: sādhu の ins. sg.*7

 kadariyaṃ: kadariya の acc. sg.

  kadariya: a. n. 卑しき, 物おしむ, 吝嗇の, 貪婪, 強欲

 dānena: dāna の ins. sg.

  dāna: n. [dā-na] 施, 布施, 施与

   √: 施与

   -na: 名詞を形成する*8

 saccenālikavādinaṃ: saccena + alikavādinaṃ*9

  saccena: sacca の ins. sg.

   sacca: n. 真実, 諦, 真理

  alikavādinaṃ: alikavādin の dat. pl.*10

   alikavādin: alika + vādin

    alika: a. n. 虚偽の, 妄誕の; 妄言, 妄話

    vādin: a. [vāda-in] 説者, 主張者, 論師

     vāda: m. [vad-a]*11 説, 語, 論

      √vad(a): 明瞭な説

      -a: 名詞・形容詞を形成する*12

 

224.

Saccaṃ bhaṇe, na kujjheyya,

真実を 語るべし 否 怒るべし 

dajjā   appampi   yācito,

施すべし 少なきを/雖も 乞求せられたるは

etehi  tīhi  ṭhānehi  gacche devāna santike.

此等 三つの 故によりて 到るべし 神々の 近きに

(真実を語るべし、怒るべからず、乞求(きつきう)せられたるは少なきと雖もそれを施すべし、これら三つの故によりて神々の近きに到るべし。)

真実を語れ。怒るな。請われたならば、乏しいなかから与えよ。これらの三つのことによって(死後には天の)神々のもとに至り得るであろう。

 saccaṃ: sacca の acc. sg.

 bhaṇe: bhaati の opt.*13

  bhaati: [√bhaṇ(a)] 話す, 語る

 kujjheyya: kujjhati の opt.*14

  kujjhati: [√kudh(a), Sk. krudh]*15 怒る, いかる

 dajjā: dadāti の opt.*16

  dadāti: [√dā] 与える, 施す*17

 appampi: appaṃ*18 + pi

  appaṃ: appa の acc. sg. m.

   appa: a. n. 少き, 些細の; 少量, 些細

  pi: =api  adv. conj. も, 亦, いえども, けれども, たとい~でも

 yācito: yācita の nom. sg. m.

  yācita: a. [yācati の pp.]*19 乞求せる

   yācati: [√yāc(a)] 乞う, 求める, 乞求す

 etehi: eta の ins. pl.*20

  eta: pron. a. これ, それ

 tīhi: ti- の ins. pl.

  ti-: =tayo  三, 三つ

 ṭhānehi: ṭhāna の ins. pl.

  ṭhāna: n. 処. 場所, 住処, 在定, 状態, 点, 理由, 原因, 道理

 gacche: gacchati の opt.*21

  gacchati: [√gam(u)]*22 行く

 devānaṃ: deva の gen. pl.*23

  deva: m. 天, 神, 王. 天皇, 陛下

 santike: santika の loc. sg.

  santika: n. [sa-antika] 付近, 面前

   sa: =so  ta の nom. sg. m.  それ, 彼

   antika: a. 近い