219.
Cirappavāsiṃ purisaṃ dūrato sotthimāgataṃ,
久しく国外に住せる 人に 遠方より 無事に帰りたる
ñātimittā suhajjā ca abhinandanti āgataṃ.
眷属・友等は 親友等は 又 大ひに喜ぶ 帰りたるを
(久しく国外に住し遠方より無事に帰りたる人に、親せきや友人ら、また親友らは帰りたるを大ひに喜ぶ。)
久しく旅に出ていた人が遠方から無事に帰って来たならば、親戚・友人・親友たちはかれが帰って来たのを祝う。
cirappavāsiṃ: cirappavāsin の acc. sg. m.*1
cirappavāsin: cira + pavāsin*2
cira: a. 久しき
pavāsin: a. [pa-vas*3-in] 国外に住する
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*4
√vas(a): 住す
-in: 所有形容詞を形成する*5
purisaṃ: purisa の acc. sg.
purisa: m. 人, 男, 男子, 丈夫, 人間, 神我
dūrato: [dūra の abl.]*6 遠くから
dūra: a. 遠き, 遠隔の
sotthimāgataṃ: sotthiṃ*7 + āgataṃ
sotthiṃ: adv. [sotthi の acc.]*8 無事に, 平穏に, 安全に
sotthi: =suvatthi f. 平安, 安穏, 幸福, 吉祥
āgataṃ: āgata の acc. sg. m.
āgata: a. [āgacchati の pp.]*9 来れる
āgacchati: [ā-gacchati] 来る, 近づく, 帰る
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*10
gacchati: [√gam(u)]*11 行く
ñāti-mittā: ñāti-mitta の nom. pl.
ñāti: f. [ñā-ti] 親族, 親類, 親里
√ñā: 知る
-ti: 女性動作・動作主名詞を形成する*12
mitta: m. n. 友, 友人, 朋友
suhajjā: suhajja の nom. pl.
suhajja: m. 友人, 親友, 知己
ca: conj. と, そして, また
abhinandanti: abhinandati の pl.
abhinandati: [abhi-nandati] 大いに喜ぶ, 歓喜す
abhi-: prep. 対して, 向って, 勝れて, 過ぎて
nandati: [√nand(a)] 喜ぶ, 歓喜す
220.
Tath'eva kata-puññampi asmā lokā paraṃ gataṃ
斯くの/如く 善を為して/亦 この 世より 彼の 行けるを
puññāni paṭigaṇhanti piyaṃ ñātī va āgataṃ.
福が 迎へ取る 愛しきを 親族等が 如く 帰りたるを
(斯くの如くまた善を為してこの世より彼の世へと行ける者を福が迎へ取る。親族らが帰りたる愛しき者を迎へ取る如く。)
そのように善いことをしてこの世からあの世に行った人を善業が迎え受ける。──親族が愛する人が帰って来たのを迎え受けるように。
tath'eva: tathā*13 + eva
tathā: adv. [ta-thā] かく, その如くに
ta: pron. それ
-thā: 副詞を形成する*14
eva: adv. が, こそ, のみ, だけ, 強意
kata-puññampi: kata-puññaṃ*15 + pi
kata-puññaṃ: kata-puñña の acc. sg.
kata: [karoti の pp.]*16 なされたる, 為作せる, 行作の
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ] なす, 行う, 作る
puñña: n. 福, 善, 福徳, 功徳
pi: =api adv. conj. も, 亦, いえども, けれども, たとい~でも
asmā: ayaṃ の abl. sg.*17
ayaṃ: pron. これ, この
lokā: loka の abl. sg.
loka: m. 世, 世間, 世界
paraṃ: para の acc. sg. m.
para: a. 他の, 彼方の, 上の
gataṃ: gata の acc. sg. m.
gata: a. [gacchati の pp.]*18 行ける, 達せる, 関係せる; 様子, 姿
gacchati: [√gam(u)]*19 行く
puññāni: puñña の nom. pl.*20
paṭigaṇhanti: paṭigaṇhāti の pl.
paṭigaṇhāti: =paṭiggaṇhāti [paṭi-gaṇhāti] 受けとる, 受領す, 受納す
paṭi-: pref. prep. 反対に, 戻して, 逆方向に, 戻って, 返して, 向かって, 近くに*21
gaṇhāti: =gaṇhati [√gah(a), Sk. grah]*22 取る, 捕える
piyaṃ: piya の acc. sg.
piya: a. 愛, 可愛の, 所愛
ñātī: ñāti の nom. pl.*23
va: [iva の略] indecl. 如く