蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

ダンマパダで学ぶパーリ語 61 (129. 130.)

10. Daṇḍa-vagga 暴力 (笞杖の章)

 daṇḍa: m. 杖, 棒, むち, 琴のばち, 罰, 刑罰, 罰金

 vagga: m. 群, 品, 章

 

129.

Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno,

一切は  怯ゆ  笞杖に  一切は  恐る  死を

attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya, na ghātaye.

己れを  譬へと 為して 否 殺すべし 否 殺さしむべし

(一切の者は笞杖(ちぢゃう)に怯(おび)え、一切の者は死を恐る。己れを譬へと為して、殺すべからず、殺さしむべからず。)

すべての者は暴力におびえ、すべての者は死をおそれる。己(おの)が身をひきくらべて、殺してはならぬ。殺さしめてはならぬ。

 sabbe: sabba の nom. pl. m.*1

  sabba: a. n. 一切の, すべて, 一切のもの

 tasanti: tasati の pl.

  tasati: [√tas(a), Sk. tras] ふるえる, おそれる

 daṇḍassa: daṇḍa の dat. sg.

 bhāyanti: bhāyati の pl.

  bhāyati: [√bhī]*2 怖畏す, おそれる

 maccuno: maccu の dat. sg.*3

  maccu: m. 死, 死神, 悪魔, 死王, 魔王

 attānaṃ: attan の acc. sg.*4

  attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体

 upamaṃ: upamā の acc. sg.

  upamā: f. 譬喻, 比喻. 譬, 喻

 katvā: =katvāna  karoti の ger.*5

  karoti: [√kar(a), Sk. kṛ]*6 なす, 行う, 作る

 na: adv. なし

 haneyya: hanati の opt.*7

  hanati: [√han] 殺す, 害す, 破壊す, 打つ

 ghātaye: ghātāpeti の opt.*8

  ghātāpeti: [ghāteti の cause.]*9 殺さしむ

   ghāteti: [ghāta の denom.] 殺す, 殺害す, 殺さしめる

    ghāta: a. [<han] 殺害, 破壊

 

130.

Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbesaṃ jīvitaṃ piyaṃ,

一切は  怯ゆ  笞杖に 一切にとりて 生命は 愛し

Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya, na ghātaye.

己れを  譬へと 為して 否 殺すべし 否 殺さしむべし

(一切の者は笞杖に怯え、一切にとりて生命は愛(いと)しきなり。己れを譬へと為して、殺すべからず、殺さしむべからず。)

すべての者は暴力におびえる。すべての(生きもの)にとって生命は愛しい。己が身をひきくらべて、殺してはならぬ。殺さしめてはならぬ。

 sabbesaṃ: sabba の dat. pl. m.*10

 jīvitaṃ: jīvita の nom. sg.

  jīvita: n. [jīvati の pp.]*11 生命, 命, 壽命, 活命

   jīvati: [√jīv(a)] 生きる, 生存する

 piyaṃ: piya の nom. sg. n.

  piya: a. 愛, 可愛の, 所愛