127.
Na antalikkhe, na samuddamajjhe,
否 空中に 否 海中に
na pabbatānaṃ vivaraṃ pavissa,
否 山々の 間に 入りて
na vijjatī so jagatippadeso yatthaṭṭhito mucceyya pāpa-kammā.
否 存ず 其が 世界の場所が そこに在る 逃るべき 悪業より
(空中に無し、海中に無し、山々の間に入りても無し。それがそこに在りて、悪業より逃(のが)るべかる所が、世界に存ずること無し。)
大空の中にいても、大海の中にいても、山の中の奥深いところに入っても、凡そ世界のどこにいても、悪業から逃れることのできる場所は無い。
na: adv. なし
antalikkhe: antalikkha の loc. sg.
antalikkha: n. 空間, 空中, 虚空
samudda-majjhe: samudda-majjha の loc. sg.
samudda-majjha: 海中
samudda: m. [saṃ*1-uda] 海, 大海, 海洋
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に. 強意*2
uda: =udaka: n. 水
majjha: a. m. 中の, 中間の, 現在の; 中正の道, 中国
pabbatānaṃ: pabbata の gen. pl.
pabbata: m. 山, 山岳, 山の住人
vivaraṃ: vivara の acc. sg.
vivara: n. 開口, さけ目; 間隙, 開空, 虚空; 欠点, 欠陥
pavissa: pavisati の ger.*3
pavisati: [pa-vis] 入る
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*4
√vis: [Sk. viś] 入る
vijjatī: =vijjati: [vindati の pass.]*5 見出される, 知られる, 存在す
vindati: [√vid(a)]*6 知る; 見出す, 所有す
so: ta の nom. sg. m.*7 それは, 彼は
ta: pron. それ
jagatippadeso: jagatippadesa の nom. sg.
jagatippadesa: jagati + padesa*8
jagati: n. 世界, 大地
padesa: m. 地方, 国土, 場所, 部分, 限定
yatthaṭṭhito: yatthaṭṭhita の nom. sg. m.
yatthaṭṭhita: yattha + ṭhita*9
yattha: adv. [ya-tha*10] そこへ, そこで
ya: pron. rel. 所のもの
-tha: 場所を表す副詞を形成する*11
ṭhita: a. [tiṭṭhati の pp.]*12 住立せる, 立てる, 停住の, 在世の, 生存の
tiṭṭhati: [√thā, Sk. sthā]*13 立つ, 住立す, 止まる, 存続す
mucceyya: muccati の opt.*14
muccati: [muñcati の pass.]*15 脱す
muñcati: [√muc(a)]*16 脱す, のがれる, 自由になる, 放つ
pāpa-kammā: pāpa-kamma の abl. sg.
pāpa-kamma: 悪業
pāpa: a. n. 悪き, 悪, 悪人
kamma: n. [kar*17-ma] 業, 行為, 作業, 家業, 羯磨, 儀式
√kar(a): [Sk. kṛ] 為す, 作す, 成す
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*18
128.
Na antalikkhe, na samuddamajjhe,
否 空中に 否 海中に
na pabbatānaṃ vivaraṃ pavissa,
否 山々の 間に 入りて
na vijjatī so jagatippadeso, yatthaṭṭhitaṃ nappasaheyya maccu.
否 存ず 其が 世界の場所が そこに在る 否/制すべき 死王が
(空中に無し、海中に無し、山々の間に入りても無し。それがそこに在りて、死王が制すべからざる所が、世界に存ずること無し。)
大空にいても、大海の中にいても、山の中の洞窟に入っても、およそ世界のどこにいても、死の脅威のない場所は無い。
nappasaheyya: na + pasaheyya*19
pasaheyya: pasahati の opt.*20
pasahati: [pa-sahati] 征服す, 圧迫す, 強いる
sahati: [√sah(a)] 征服す, 打勝つ, 耐える, 忍耐す; できる, 可能である
maccu: m. 死, 死神, 悪魔, 死王, 魔王 nom. sg.