22. Niraya-vagga 地獄 (地獄の章)
niraya: m. 地獄, 泥犁
vagga: m. 群, 品, 章
306.
Abhūta-vādī nirayaṃ upeti yo vā pi katvā na karomi c'āha,
虚偽の説者は 地獄に 到る 所の者 或は 雖も 為して 否 為す 又/言ふ
ubho pi te pecca samā bhavanti nihīna-kammā manujā parattha.
両者は 蓋し 其等は 逝きて 等しき たり 卑劣業の 人々 来世で
(虚偽の説者、或いは為せども為さずと言へる者は地獄に到る。それ等両者は逝きて等しく来世で卑劣業の人々たらむ。)
いつわりを語る人、あるいは自分がしておきながら「私はしませんでした」と言う人、──この両者は死後にはひとしくなる、──来世では行ないの下劣な業(ごう)をもった人々なのであるから。
abhūta-vādī: abhūta-vādin の nom. sg. m.
abhūta: a. n. [a-bhūta] 不実の, 不真の; 虚偽
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
bhūta: a. [bhavati の pp.]*1 存在せる. 生物, 生類, 有類, 万物, 要素, 大種
bhavati: [√bhū]*2 ある, 存在する
vādin: a. [vāda*3-in] 説者, 主張者, 論師
vāda: m. [vad*4-a] 説, 語, 論
√vad(a): 明瞭な説
-a: 名詞・形容詞を形成する*5
-in: 所有形容詞を形成する*6
nirayaṃ: niraya の acc. sg.
upeti: [upa-eti]*7 近づく, 到る
upa-: pref. ~に, ~に向かって, 近くに, ~と一緒に, ~のそばで, ~のように, ~まで, (apa と逆に)下に, 少なく*8
eti: [√i] 行く, 来る, 達する, 経験する*9
yo: ya の nom. sg. m.*10
ya: pron. rel. 所のもの
vā: adv. conj. または, 或は
pi: =api indecl. 亦, も亦, 恐らく, 雖も
katvā: =katvāna karoti の ger.*11
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ] なす, 行う, 作る
na: adv. なし
karomi: karoti の 1sg.*12
c'āha: ca*13 + āha
āha: [√ah(a)]*14 言う, 言った
ubho: ubha の nom. dual. m.*15
ubha: pron. 両者
te: ta の nom. pl. m.*16
ta: pron. それ
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*18
√i: 行く
samā: sama の nom. pl. m.
sama: a. 同じ, 同ーの, 平等の, 正しき, まさしき
bhavanti: bhavati の pl.
nihīna-kammā: nihīna-kamma の nom. pl. m.
nihīna-kamma: 卑劣業
nihīna: a. [nihīyati の pp.]*19 捨てられたる, つまらぬ, 卑しき, 卑賤の, 劣れる
nihīyati: [ni-hīyati] 捨てられる, 滅亡す
ni-: 外に, 前へ, 下に, 中に, 下方に, 中で, 下で *20
hīyati: =hāyati [jahati の pass.]*21 捨てられる
jahati: =jahāti [√hā]*22 捨つ,断ず
kamma: n. 業, 行為, 作業, 家業, 羯磨, 儀式
manujā: manuja の nom. pl.
manuja: m. 人, 摩奴所生者
parattha: adv. 他処に, 来世に
307.
Kāsāva-kaṇṭhā bahavo pāpa-dhammā asaññatā,
黄衣の首の 多し 悪法者共が 無抑制の
pāpā pāpehi kammehi nirayaṃ te upapajjare.
悪人共が 悪しき 行ひによりて 地獄に 其等は 転生す
(黄衣を纏へる無抑制の悪法者どもが多し。それ等悪人どもは悪しき行ひによりて地獄に転生す。)
袈裟を頭から纏っていても、性質(たち)が悪く、つつしみのない者が多い。かれら悪人は、悪いふるまいによって、悪いところ(地獄)に生れる。
kāsāva-kaṇṭhā: kāsāva-kaṇṭha の nom. pl. m.
kāsāva: =kāsāya a. 渋色の, 袈裟, 黄衣
kaṇṭha: m. 咽喉, のど, 首
bahavo: bahu の nom. pl. m.*23
bahu: a. 多くの, 多の. adv. 多く
pāpa-dhammā: pāpa-dhamma の nom. pl. m.
pāpa-dhamma: 悪法, 悪法者
pāpa: a. n. 悪き, 悪, 悪人
dhamma: [dhar-ma]*24 m. n. 法, 教法, 真理, 正義
√dhar(a): [Sk. dhṛ] 持す
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*25
asaññatā: asaññata の nom. pl. m.
asaññata: a. [a-saññata] 無制御の, 無抑制の
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
saññata: =saṃyata a. [saṃyamati の pp.]*26 抑制せる, 制御せる, 自制せる
saṃyamati: [saṃ-yamati] 抑制す, 自制す
saṃ-: pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*27
yamati: [√yam(u)] 自制す, 抑制す
pāpā: pāpa の nom. pl. m.
pāpehi: pāpa の ins. pl. m.
kammehi: kamma の ins. pl.
kamma: n. 業, 行為, 作業, 家業, 羯磨, 儀式
nirayaṃ: niraya の acc. sg.
upapajjare: upapajjati の pl. mid.*28
upapajjati: [upa-pajjati] 再生する, 往生する
pajjati: [√pad(a)]*29 歩く, 行く