87.
Kaṇhaṃ dhammaṃ vippahāya sukkaṃ bhāvetha paṇḍito,
黒き 法を 打ち捨てて 白きを 修すべし 賢者は
okā anokam āgamma viveke yattha dūramaṃ.
家より 無家に 来りて 独処 の所で 楽しみ難き
(賢者は黒き法を打ち捨てて白きを修すべし。家より出で無家となりて、楽しみ難き独処の所で。)
賢者は、悪いことがらを捨てて、善いことがらを行なえ。家から出て、家の無い生活に入り、楽しみ難いことではあるが、孤独(ひとりい)のうちに、喜びを求めよ。
kaṇhaṃ: kaṇha の acc. sg. m.
kaṇha: a. 黒き, 黒色の, 黒 [魔] , 邪悪の
dhammaṃ: dhamma の acc. sg.
dhamma: [dhar-ma*1] m. n. 法, 教法, 真理, 正義
√dhar(a): [Sk. dhṛ] 持す
-ma: 抽象名詞, 動作主名詞, 形容詞を形成する*2
vippahāya: vippajahati の ger.
vippajahati: [vi-pa*3-jahati] 捨てる, 放棄す
vi-: pref. ばらばらに, 離れて, ~なしに. 分離, 相違, 分散を意味する. 強意*4
pa-: pref. 前に, 先に, 強意
jahati: =jahāti [√hā]*5 捨つ, 断ず
sukkaṃ: sukka の acc. sg. m.
sukka: a. 白き, 浄き
bhāvetha: bhāveti の opt. mid. sg.*6
bhāveti: [bhavati の caus.]*7 あらしむ, 修習す, 修す
bhavati: [√bhū]*8 ある, 存在する
paṇḍito: paṇḍita の nom. sg.
paṇḍita: a. 賢き, 博学の, 賢智の. 賢者, 智者
okā: oka の abl. sg.
oka: n. 家, 窟宅
anokam: anoka の acc. sg.
anoka: n. [an-oka] 無家, 非家
-an: =-a pref. 否定を示す. 無, 非, 不. 母音の前では anとなる
āgamma: adv. [āgacchati の ger.]*9 来りて, よりて, 由りて
āgacchati: [ā-gacchati] 来る, 近づく, 帰る
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*10
gacchati: [√gam(u)]*11 行く
viveke: viveka の loc. sg.
viveka: m. [<vi-vic] 離, 遠離, 独処
√vic: 離
yattha: adv. [ya-tha*12] そこへ, そこで
ya: pron. rel. 所のもの
-tha: 場所を表す副詞を形成する*13
dūramaṃ: dūrama の nom. sg. n.
dūrama: a. [du*14-rama] 楽しみ難き
du-: =dur- pref. 悪き. 難き
rama: a. [ram-a] 喜ばしき, 楽しき
√ram(u): 遊ぶ, 喜ぶ
-a: 名詞・形容詞を形成する*15
88.
Tatr'ābhiratiṃ iccheyya, hitvā kāme akiñcano,
そこに/喜びを 求むべし 捨てて 欲楽を 無所有なるは
pariyodapeyya attānaṃ citta-klesehi paṇḍito.
浄め尽すべし 己れを 心の汚れより 賢者は
(欲楽を捨てて無所有なる者は、そこに喜びを求むべし。賢者は心の汚れより己れを浄め尽すべし。)
賢者は欲楽をすてて、無一物となり、心の汚れを去って、おのれを浄めよ。
tatr'ābhiratiṃ: tatr'ābhirati の acc. sg.
tatr'ābhirati: tatra + abhirati
tatra: =tattha adv. [ta-tra] そこに, そこで, そのとき
ta: pron. それ
-tra: 場所を表わす副詞を形成する*16
abhirati: f. [abhi-ram*17-ti] 歓喜, 喜び
abhi-: prep. 対して, 向って, 勝れて, 過ぎて
√ram(u): 遊ぶ, 喜ぶ
-ti: 女性動作・動作主名詞を形成する*18
iccheyya: icchati の opt. *19
icchati: [√is(u), Sk. iṣ]*20 欲す, 欲求す, 求む
hitvā: =hitvāna [jahāti の ger.]*21 捨断して, 捨てて, 棄てて
jahāti: =jahati [√hā]*22 捨つ, 断ず
kāme: kāma の acc. pl.
kāma: m. n. [kam*23-a] 欲, 愛欲, 欲念, 欲情, 欲楽
akiñcano: akiñcana の nom. sg. m.
akiñcana: a. [a-kiñcana] 無所有の, 何物もなき
kiñcana: =kiñci a. n. [kiṃ*24-cana] 何か, 何ものか, 障碍, 障
kiṃ: ka の n.*25 何, いかに, いかなる
ka: pron. inter. 誰? 何?
-cana: 不定代名詞を形成する*26
pariyodapeyya: pariyodapeti の opt.*27
pariyodapeti: [pari-o*28-dapeti] 遍ねく清くする, 浄化す
pari-: pref. 円, 遍ねく, 完全に, 強意. 完全性などを意味する*29
o-: =ava- pref. 下に, 離れて, 戻って, 外れて, 少なく. 軽視*30
dapeti: √dā の caus.*31
√dā: [Sk. dai] 浄化
attānaṃ: attan の acc. sg.*32
attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体
citta-klesehi: citta-klesa の abl. pl.
citta: n. [cit-a*33] 心
√cit(a): 思考, 認識, 知性, 理解, 心, 魂
klesa: =kilesa m. [kilis*34-a] 煩悩, 染, 欲念
√kilis(a): [Sk. kliś] 苦痛, 苦しみ, 悩み, 妨げ
89.
Yesaṃ sambodhiyaṅgesu sammā cittaṃ subhāvitaṃ,
所の者等 覚支に於て 正しく 心が よく修められたる
Ādāna-paṭinissagge anupādāya ye ratā,
取著の捨離を 執取せずして 所の者等 楽しめる
Khīṇ'āsavā jutimanto te loke parinibbutā.
漏の尽きたる 輝きたる 其等は 世で 円寂せる
(その心が覚支 (覚りに到達するために役立つ方法) に於て正しくよく修められたる者等、執着無く取著の捨離を楽しめる者等、漏の尽き輝きたるそれらは、この世に於て円寂せり。)
覚りのよすがに心を正しくおさめ、執着なく貪りを捨てるのを喜び、煩悩を滅ぼし尽して輝く人は、現世において全く束縛から解きほごされている。
yesaṃ: ya の gen. pl. m.*35
ya: pron. rel. 所のもの
sambodhiyaṅgesu: sambodhiyaṅga の loc. pl.
sambodhiyaṅga: =sambojjhaṅga: m. [saṃbodhi-aṅga*36] 覚支, 等覚支
saṃbodhi: =sambodha f. [saṃ-bodhi] 正覚, 等覚, 三菩提
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に. 強意*37
bodhi: f. [budh*38-i] 菩提, 覚, 道. m. 菩提樹
√budh(a): 知る, 目覚む, 覚る
-i: 名詞・形容詞を形成する*39
aṅga: n. 部分, 支分, 肢体, 身分, 関心, 理由
sammā: adv. 正しく, 完全に
cittaṃ: citta の nom. sg.
subhāvitaṃ: subhāvita の nom. sg. n.
subhāvita: a. [su-bhāvita] よく修習せる
su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて
bhāvita: a. [bhāveti の pp.] 修せられたる, 所修習
bhāveti: [bhavati の caus.]*40 あらしむ, 修習す, 修す
bhavati: [√bhū]*41 ある, 存在する
ādāna-paṭinissagge: ādāna-paṭinissagga の loc. sg.*42
ādāna-paṭinissagga: ādāna + paṭinissagga
ādāna: n. [ā-dāna] 取, 執取, 取著
dāna: n. [dā-na] 施, 布施, 施与
√dā: 与える
-na: 名詞を形成する*43
paṭinissagga: m. [paṭi-ni-saj-a] 捨遣, 捨離, 定棄
paṭi-: pref. prep. 反対に, 戻して, 逆方向に, 戻って, 返して, 向かって, 近くに*44
ni-: 外に, 前へ, 下に, 中に, 下方に, 中で, 下で *45
√saj(a): [Sk. sṛj] 放棄する
anupādāya: anupādiyati の ger.*46
anupādiyati: an- + upādiyati
an-: =a- pref. 否定を示す. 無, 非, 不. 母音の前では an となる
upādiyati: [upa*47-ādiyati] 取る, 執取す, 執受す
upa-: pref. ~に, ~に向かって, 近くに, ~と一緒に, ~のそばで, ~のように, ~まで, (apa と逆に)下に, 少なく*48
ādiyati: =ādāti, ādeti [ā-dā] 取る
ye: ya の nom. pl. m.*49
ratā: rata の nom. pl. m.
rata: a. [ramati の pp. ]*50 楽しめる, 愛好せる
ramati: [√ram(u)] 楽しむ, 喜ぶ
Khīṇ'āsavā: khīṇ'āsava の nom. pl. .m.
khīṇ'āsava: khīṇa + āsava*51
khīṇa: a. [khīyati の pp.]*52 尽きたる, 滅されたる
khīyati: [√khī の pass.]*53 尽きる, 亡ぶ, 失望す
√khī: 損亡, 破壊
āsava: m. [<ā-su] 漏, 流漏, 煩悩, 酒
√su: [Sk. sru] 流れる, 流れ出る
jutimanto: jutimant の nom. pl. m.
jutimant: a. [juti-mant] 光輝ある, 輝やける
juti: f. [jut-i] 光, 光輝
√jut(a): [Sk. dyut] 輝く
-i: 名詞・形容詞を形成する*54
-mant: =mat 所有形容詞を形成する*55
te: ta の nom. pl. m.*56
loke: loka の loc. sg.
loka: m. 世, 世間, 世界
parinibbutā: parinibbuta の nom. pl. m.
parinibbuta: a. [parinibbāti の pp.] 円寂せる, 般涅槃せる, 寂静となれる, よく調練されたる
parinibbāti: [pari-nibbāti] 般涅槃す
pari-: pref. 円, 遍ねく, 完全に
nibbāti: [ni-vāti*57] 消火す, (煩悩を)消尽す
vāti: [√vā] 吹く, 香る