318.
Avajje vajja-matino, vajje c'āvajja-dassino,
避けざるべきを 避くべきと思ひなせる 避くべきを 又/避けざるべきと見ある
micchā-diṭṭhi-samādānā sattā gacchanti duggatiṃ.
邪見を受持したる 衆生は 行く 悪趣へ
(避けざるべきを避くべきと思いなし、されど避くべきを避けざるべきと見ある、邪見を受持したる衆生は悪趣におもむく。)
避けねばならぬことを避けなくてもよいと思い、避けてはならぬ(=必ず為さねばならぬ)ことを避けてもよいと考える人々は、邪(よこしま)な見解をいだいて、悪いところ(=地獄)におもむく。
avajje: avajja の loc. sg.
avajja: a- + vajja
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
vajja: vajjati の grd.*1
vajjati: [√vajj(a), Sk. vṛj] 避ける
vajja-matino: vajja-matin の nom. pl. m.*2
matin: mata + -in
mata: =muta a. [maññati の pp.]*3 所思, 所覚, 謬想の
maññati: [√man(a)]考える, 思う, 思量す
-in: 所有形容詞を形成する*4
vajje: vajja の loc. sg.
c'āvajja-dassino: ca + avajja*5-dassino
ca: conj. と, そして, また
dassino: dassin の nom. pl. m.*6
dassin: a. [das*7-in] 見ある, 認める
√das(i): [Sk. dṛś] 見る
micchā-diṭṭhi-samādānā: a. micchā-diṭṭhi-samādāna の nom. pl. m.
micchā: adv. 邪に, 邪悪に
diṭṭhi: f. 見, 見解, 意見, 特に謬見
samādāna: n. [saṃ-ādāna] 受持, 受戒
saṃ-: pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*8
ādāna: n. [ā-dā-ana*9] 取, 執取, 取著
ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*10
√dā: 施与
sattā: satta の nom. pl.
satta: m. [sat*12-a] 有情, 衆生, 霊
√sat: 存在
-a: 名詞・形容詞を形成する*13
gacchanti: gacchati の pl.
duggatiṃ: duggati の acc. sg.
duggati: f. [du-gati*15] 悪趣
du-: pref. 悪き, 難き
gati: f. 趣, 行方, 死去
319.
Vajjañ'ca vajjato ñatvā, avajjañ'ca avajjato,
避くべきを/又 避くべきと 知りて 避けざるべきを/又 避けざるべきと
sammā-diṭṭhi-samādānā sattā gacchanti suggatiṃ.
正見を受持したる 衆生は 行く 善趣に
(されど避くべきを避くべきと知り、避けざるべきを避けざるべきと知りて、正見を受持したる衆生は善趣におもむく。)
遠ざけるべきこと(=罪)を遠ざけるべきであると知り、遠ざけてはならぬ(=必ず為さねばならぬ)ことを遠ざけてはならぬと考える人々は、正しい見解をいだいて、善いところ(=天上)におもむく。
vajjañ'ca: vajjaṃ*16 + ca
vajjaṃ: vajja の acc. sg.
vajjato: adv. [vajja の abl. sg.*17] 避けるべきことと*18
ñatvā: jānāti の ger.*19
jānāti: [√jñā, jā, ñā] 知る*20
avajjañ'ca: avajjaṃ*21 + ca
avajjato: a- + vajjato
sammā: adv. 正しく, 完全に
suggatiṃ: suggati の acc. sg.
suggati: =sugati f. [su-gati*22] 善趣, 善道[天と人]
su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて