蓮華草のブログ

ものごとは心にもとづき、心を主とし、心によってつくり出される。(中村元訳『ブッダの真理のことば・感興のことば』岩波文庫)

ダンマパダで学ぶパーリ語 142 (318. 319.)

318.

Avajje     vajja-matino,    vajje   c'āvajja-dassino,

避けざるべきを 避くべきと思ひなせる 避くべきを 又/避けざるべきと見ある

micchā-diṭṭhi-samādānā sattā gacchanti duggatiṃ.

邪見を受持したる     衆生は  行く  悪趣へ

(避けざるべきを避くべきと思いなし、されど避くべきを避けざるべきと見ある、邪見を受持したる衆生は悪趣におもむく。)

避けねばならぬことを避けなくてもよいと思い、避けてはならぬ(=必ず為さねばならぬ)ことを避けてもよいと考える人々は、邪(よこしま)な見解をいだいて、悪いところ(=地獄)におもむく。

 avajje: avajja の loc. sg.

  avajja: a- + vajja

   a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不

   vajja: vajjati の grd.*1

    vajjati: [√vajj(a), Sk. vṛj] 避ける

 vajja-matino: vajja-matin の nom. pl. m.*2

  matin: mata + -in

   mata: =muta  a. [maññati の pp.]*3 所思, 所覚, 謬想の

    maññati: [√man(a)]考える, 思う, 思量す

   -in: 所有形容詞を形成する*4

 vajje: vajja の loc. sg.

 c'āvajja-dassino: ca + avajja*5-dassino

  ca: conj. と, そして, また

  dassino: dassin の nom. pl. m.*6

   dassin: a. [das*7-in] 見ある, 認める

    √das(i): [Sk. dṛś] 見る

 micchā-diṭṭhi-samādānā: a. micchā-diṭṭhi-samādāna の nom. pl. m.

  micchā: adv. 邪に, 邪悪に

  diṭṭhi: f. 見, 見解, 意見, 特に謬見

  samādāna: n. [saṃ-ādāna] 受持, 受戒

   saṃ-: pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*8

   ādāna: n. [ā-dā-ana*9] 取, 執取, 取著

    ā-: pref. へ, で, に向かって, の近くに, までに, の限り, から離れて, じゅうに*10

    √: 施与

    -ana: 名詞・形容詞を形成する*11

 sattā: satta の nom. pl.

  satta: m. [sat*12-a] 有情, 衆生, 霊

   √sat: 存在

   -a: 名詞・形容詞を形成する*13

 gacchanti: gacchati の pl.

  gacchati: [√gam(u)]*14 行く

 duggatiṃ: duggati の acc. sg.

  duggati: f. [du-gati*15] 悪趣

   du-: pref. 悪き, 難き

   gati: f. 趣, 行方, 死去

 

319.

Vajjañ'ca   vajjato  ñatvā,  avajjañ'ca   avajjato,

避くべきを/又 避くべきと 知りて 避けざるべきを/又 避けざるべきと

sammā-diṭṭhi-samādānā sattā gacchanti suggatiṃ.

正見を受持したる     衆生は  行く  善趣に

(されど避くべきを避くべきと知り、避けざるべきを避けざるべきと知りて、正見を受持したる衆生は善趣におもむく。)

遠ざけるべきこと(=罪)を遠ざけるべきであると知り、遠ざけてはならぬ(=必ず為さねばならぬ)ことを遠ざけてはならぬと考える人々は、正しい見解をいだいて、善いところ(=天上)におもむく。

 vajjañ'ca: vajjaṃ*16 + ca

  vajjaṃ: vajja の acc. sg.

 vajjato: adv. [vajja の abl. sg.*17] 避けるべきことと*18

 ñatvā: jānāti の ger.*19

  jānāti: [√jñā, jā, ñā] 知る*20

 avajjañ'ca: avajjaṃ*21 + ca

 avajjato: a- + vajjato

 sammā: adv. 正しく, 完全に

 suggatiṃ: suggati の acc. sg.

  suggati: =sugati  f. [su-gati*22] 善趣, 善道[天と人]

   su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて