322.
Varam'assatarā dantā, ājānīyā ca sindhavā,
すぐれたる/騾馬達は 調御されたる 善種の 又 シンド馬達は
kuñjarā ca mahā-nāgā, atta-danto tato varaṃ.
クンジャラ達は 又 大なる象達は 己を御したるは それより すぐれたる
(調御されたる騾馬も、善き種のシンド馬も、クンジャラの大なる象もすぐれたれど、己れを御したる者はそれよりすぐれたり。)
馴らされた騾馬は良い。インダス川のほとりの血統よき馬も良い。クンジャラという名の大きな象も良い。しかし自己(おのれ)をととのえた人はそれらよりもすぐれている。
varam'assatarā: varaṃ*1 + assatarā
varaṃ: vara の nom. sg. n.
vara: a. m. n. すぐれた, 高貴の, 最上の; 恵与; 福利, 願望
assatarā: assatara の nom. pl.
assatara: m. 騾馬 f. assatarī
dantā: danta の nom. pl.
danta: [dammati の pp.]*2 調御されたる, 訓練されたる
dammati: [√dam(u)] ならされる, おとなしくなる
ājānīyā: ājānīya の nom. pl. m.
ājānīya: =ājāniya, ājañña a. m. よき生れの, 善種の, 高貴の, 駿馬, 良馬
ca: conj. と, そして, また
sindhavā: sindhava の nom. pl.
sindhava: a. [<sindhu] 辛頭産の, 辛頭産の馬, 駿馬, 辛頭産の塩, 岩塩, 辛頭国, 辛頭国人
sindhu: 信度, 身毒, 印度, 天竺[国名]
kuñjarā: kuñjara の nom. pl.
kuñjara: m. 象
mahā-nāgā: mahā-nāga の nom. pl.
mahā: =mahant
mahant: a. 大なる, 偉大の
nāga: m. 竜, 象, ナーガ樹
atta-danto: atta-danta の nom. sg. m.
atta: =attan
attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体
danto: danta の nom. sg. m.
tato: adv. [ta の abl.]*3 それより, それ故に, その後
ta: pron. それ
323.
Na hi etehi yānehi gaccheyya agataṃ disaṃ,
否 何となれば これ等の 乗物により 行くべし 未到の 方に
yathā'ttanā sudantena danto dantena gacchati.
の如くに/己により よく御されたる 御せるは 御されたるにより 到る
(何となれば、これ等の乗り物によりて未到の方(かた)に行くべかること無し。己れをよく御したる者が調御によりて到るが如し。)
何となれば、これらの乗り物によっては未到の地(=ニルヴァーナ)に行くことはできない。そこへは、慎みある人が、おのれ自らをよくととのえておもむく。
na: adv. なし
hi: adv. conj. 実に; 何となれば
eta: pron. a. これ, それ
yānehi: yāna の ins. pl.
yāna: n. [yā-na] 乗, 乗物
√yā: 行く, 至る
-na: 名詞を形成する*5
gaccheyya: gacchati の opt.*6
agataṃ: agata の acc. sg. f.
agata: a. [a-gata] 未到の
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
gata: a. [gacchati の pp.]*8 行ける, 達せる, 関係せる; 様子, 姿
disaṃ: disā の acc. sg.
disā: f. 方角, 方位, 四方, 方
yathā'ttanā: yathā + attanā*9
yathā: adv. [ya-thā] ~の如くに, ~の如し
ya: pron. rel. 所のもの
-thā: 副詞を形成する*10
attanā: attan の ins. sg.*11
sudantena: sudanta の ins. sg.
sudanta: a. [su-danta] 善く調御(訓練)せられた
su-: pref. よき, 善き, 良き, 妙(たえ)なる, 易き, 極めて