103.
Yo sahassaṃ sahassena saṅgāme mānuse jine,
所の者 千の 千による 戦場に於て 人々に 勝たむとも
ekaṃ ca jeyyaṃ attānaṃ, sa ve saṅgāmajuttamo.
一つの 又 勝たむ 我に 其は 実に 最上の戦勝者
(戦場に於て百万人に勝たむとも、一人の我に勝たむ者、そは実に最上の戦勝者なり。)
戦場において百万人に勝つよりも、唯だ一つの自己に克つ者こそ、じつに最上の勝利者である。
yo: ya の nom. sg. m.*1
ya: pron. rel. 所のもの
sahassena sahassaṃ: 千による千, 千の千倍, 百万
sahassaṃ: sahassa の acc. sg.
sahassa: num. n. 千; 千金, 千両
sahassena: sahassa の ins. sg.
saṅgāme: saṅgāma の loc. sg.
saṅgāma: m. [saṃ*2-gam*3-a] 戦, 戦闘, 戦場, 戦陣
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に. 強意*4
√gam(u): 敵意をもって逆らう, 攻撃する
-a: 名詞・形容詞を形成する*5
mānuse: mānusa の acc. pl.
mānusa: a. n. m. 人の, 人間の; 人間, 人
jine: jināti の opt.*6
jināti: =jayati [√ji]*7 勝つ, 征服す
ekaṃ: eka の acc. sg. m.
eka: a. num. 一, 一つ, 或る
ca: conj. と, そして, また
jeyyaṃ: jināti の opt. mid. 1sg.*8
attānaṃ: attan の acc. sg.*9
attan: m. [Sk. ātman] 我, 自己, 我体
sa: =so ta の nom. sg. m.*10
ta: pron. それ
ve: adv. 実に
saṅgāma-j'uttamo: saṅgāma-j'uttama の nom. sg. m.
saṅgāma-j'uttama: saṅgāma + ji*11 + uttama
√ji: 征服する, 勝利する
uttama: a. [ud の最上級*12] 最上の, 最高の
ud-: pref. 上方に, 上に, 昇って, 前へ*13
104.
Attā have jitaṃ seyyo yā c'āyaṃ itarā pajā,
自己が 実に 制されたる すぐる 所の者 又/これは 他の 人々が
atta-dantassa posassa niccaṃ saññata-cārino,
己れの御されたる 人の 常に 行いの制されたる
(実に自己を制したるは、これは他の人々を制したるにすぐる。常に己れを御し、行ひを制したる人の、)
自己にうち克つことは、他の人々に勝つことよりもすぐれている。つねに行ないをつつしみ、自己をととのえている人、──
attā: attan の nom. sg.*14
have: adv. [ha-ve] 実に
ha: adv. 必ず, 必ずや, 実に
ve: adv. 実に
jitaṃ: jita の nom. sg. n.
jita: =jina a. [jayati の pp.]*15 打ち勝てる, 征服せる
jayati: [√ji]*16 勝つ, 征服す
seyyo: seyya の nom. sg. m.
seyya: a. よりよき, よりすぐれた
yā: ya の nom. sg. f.*17
c'āyaṃ: ca + ayaṃ
ayaṃ: pron. これ, この nom. sg. m.*18
itarā: itara の nom. sg. f.
itara: a. 他の, 次の
pajā: f. 人々 nom. sg.
atta-dantassa: atta-danta の gen. sg. m.
atta-: =attan m. 我, 自
danta: [dammati の pp.]*19 調御されたる, 訓練されたる
dammati: [√dam(u)] ならされる, おとなしくなる
posassa: posa の gen. sg.
posa: =purisa m. 人, 男子
niccaṃ: adv. [nicca の acc.]*20 常に
nicca: a. 常の, 常住の
saññata-cārino: saññata-cārin の gen. sg. m.
saññata-cārin: 自制行者
saññata: =saṃyata a. [saṃyamati の pp.]*21 抑制せる, 制御せる, 自制せる
saṃyamati: [saṃ-yamati] 抑制す, 自制す
yamati: [√yam(u)] 自制す, 抑制す
cārin: a. [car-in] 歩める, 為せる
√car(a): 行く, 動く, 彷徨う, 行ず
-in: 所有形容詞を形成する*22
105.
n'eva devo, na gandhabbo, na māro saha brahmunā,
否/実に 神が 否 乾達婆が 否 悪魔が 共に 梵天により
jitaṃ apajitaṃ kayirā tathā-rūpassa jantuno.
勝利を 敗北に なすべし 斯くの如き 人の
(斯くの如き人の勝利を、実に神も乾達婆も、悪魔が梵天と共によりても、敗北になすべかること無し。)
このような人の克ち得た勝利を敗北に転ずることは、神も、ガンダルヴァ(天の伎楽神)も、悪魔も、梵天もなすことができない。
n'eva: adv. [na-eva] 実になし
na: adv. なし
eva: adv. が, こそ, のみ, だけ
devo: deva の nom. sg.
deva: m. 天, 神, 王. 天皇, 陛下
gandhabbo: gandhabba の nom. sg.
gandhabba: m. [Sk. gandharva] 乾達婆, 音楽神
māro: māra の nom. sg.
māra: m. [mar*23-a] 魔, 悪魔, 魔羅, 魔王, 死神
√mar(a): [Sk. mṛ] 死ぬ, 殺す
saha: prep. pref. 共に, 倶に
brahmunā: brahman の ins. sg.*24
brahman: m. a. 梵, 梵天, 梵王; 梵=如来; 梵者, 婆羅門; 尊貴の, 神聖の
jitaṃ: jita の acc. sg.
apajitaṃ: apajita の acc. sg.
apajita: a. [apa-jita] 敗北せる. n. 敗北
apa-: pref. ~から離れて*25
kayirā: karoti の opt.*26
karoti: [√kar(a), Sk. kṛ]*27 なす, 行う, 作る
tathā-rūpassa: tathā-rūpa の gen. sg. m.
tathā-rūpa: その如き
tathā: adv. [ta-thā] かく, その如くに
ta: pron. それ
-thā: 様子の副詞を形成する*28
rūpa: n. 色, 物質, 肉体, 形相, 容姿, 像, 相, 画, 人形
jantuno: jantu の gen. sg.*29
jantu: m. [jan-tu] 人, 有情
√jan(a): 生まれる, つくられる
-tu: 名詞を形成する*30