57.
Tesaṃ sampanna-sīlānaṃ appamāda-vihārinaṃ,
その 戒を具足せる 不放逸に住せる
sammadaññā-vimuttānaṃ māro maggaṃ na vindati.
完全に了知し解脱せる者等の 魔は 道を 否 知る
(その戒を具足し不放逸に住せる、完全に了知し解脱せる者らの道を、魔が知ること無し。)
徳行を完成し、つとめはげんで生活し、正しい智慧によって解脱した人々には、悪魔も近づくによし無し。
tesaṃ: ta の gen. pl. m.*1
ta: pron. それ
sampanna-sīlānaṃ: sampanna-sīla の gen. pl. m.
sampanna-sīla: 戒具足の
sampanna: a. [sampajjati の pp.]*2 具足せる, 成就せる
sampajjati: [saṃ-pajjati] 起る, なる, 成功す
sam-: =saṃ- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*3
pajjati: [√pad(a)]*4 歩く, 行く; 落ちる
appamāda-vihārinaṃ: a. appamāda-vihārin の gen. pl.*5
appamāda-vihārin: 不放逸住者
appamāda: m. [a-pamāda*6] 不放逸
a-: pref. 否定を示す. 無, 非, 不
pamāda: m. a. [pa-mad*7-a] 放逸, 放逸なる
√mad(a): 迷妄, 等閑, 忘却
vihārin: a. [vihāra*8-in] 住者, 住ある
vihāra: m. [vi-har*9-a] 住, 住法; 精舎, 住処, 寺, 僧房
vi-: 語根の意味を強調する*10
√har(a): [Sk. hṛ] ある, 存在す
-in: 所有形容詞を形成する*11
sammadaññā-vimuttānaṃ: sammadaññā-vimutta の gen. pl. m.
sammadaññā: [sammā*12-aññā*13] 正智
sammā: adv. 正しく, 完全に
aññā: f. 了知, 完全智, 開悟, 已知
vimutta: a. [vimuñcati の pp.]*14 解脱せる, 解脱者
vimuñcati: [vi-muñcati] 解脱する
vi-: 語根の意味を強調する*15
muñcati: [√muc(a)]*16 脱す, のがれる, 自由になる, 放つ
māro: māra の nom. sg.
māra: m. [mar*17-a] 魔, 悪魔, 魔羅, 魔王, 死神
√mar(a): [Sk. mṛ] 死ぬ, 殺す
maggaṃ: magga の acc. sg.
magga: m. 道, 道路, 正道
na: adv. なし
vindati: [√vid(a)]*18 知る; 見出す, 所有す
58.
Yathā saṅkāra-dhānasmiṃ ujjhitasmiṃ mahā-pathe
如く 塵塚に 放棄されたる 大道に
padumaṃ tattha jāyetha suci-gandhaṃ mano-ramaṃ,
蓮華が そこに 生ずべかる 浄香の 心楽しき
(大道に放棄されたる塵塚に、浄く心楽しき香の蓮華がそこに生ずべかる如く、)
大道に棄てられた塵芥(ちりあくた)の山堆(やまづみ)の中から香(かぐわ)しく麗(うるわ)しい蓮華が生ずるように、
yathā: adv. [ya-thā] ~の如くに, ~の如し
ya: pron. rel. 所のもの
-thā: 副詞を形成する*19
saṅkāra-dhānasmiṃ: saṅkāra-dhāna の loc. sg. n.
saṅkāra-dhāna: ごみ捨て場
saṅkāra: m. [saṃ*20-kāra] ごみ, 塵挨, くず
saṃ-: =sam- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*21
kāra: m. [kar*22-a] 行為, 所作; 字, 文字; 作者
√kar(a): [Sk. kṛ] なす, 作す, 作る
dhāna: a. n. [dhā-na] 保持する; 容器
√dhā: 持す
-na: 名詞を形成する*23
ujjhitasmiṃ: ujjhita の loc. sg. n.
ujjhita: a. [ujjhati の pp.]*24 投棄せる, 捨てられたる
ujjhati: [√ujjh(a)] 捨てる, 放棄す, 掃蕩す
mahā-pathe: mahā-patha の loc. sg. n.
mahā-patha: 大道
mahā: =mahant a. 大なる, 偉大の
patha: m. [path-a] 道, 路
√path(a): 行く
padumaṃ: paduma の nom. sg.
paduma: n. 蓮, 蓮華, 鉢曇摩, 波頭摩, 紅蓮, 赤蓮
tattha: =tatra adv. [ta-tha*25] そこに, そこで, そのとき
-tha: 場所を表す副詞を形成する*26
jāyetha: janayati の opt. mid.*27
janayati: =janeti [janati の caus.]*28 生む, 産む, 生ず
janati: [√jan(a)] 生ずる, 産む
suci-gandhaṃ: suci-gandha の nom. sg. n.
suci-gandha: 浄香
suci: a. n. [suc-i] 浄き, 清浄の, 清浄
√suc(a): [Sk. śuc] 浄める
-i: 名詞・形容詞を形成する*29
gandha: m. 香, 芳香, 薫香, 香料
mano-ramaṃ: mano-rama の nom. sg. m.
mano-rama: 適意の, 快意の, 喜ばしき
mano: =manas n. 意, 心
rama: a. [ram-a] 喜ばしき, 楽しき
√ram(u): 遊ぶ, 喜ぶ
59.
evaṃ saṅkāra-bhūtesu andha-bhūte puthujjane,
斯く 塵芥となれる 盲目となれる 凡夫の間に
atirocati paññāya sammā-sambuddha-sāvako.
甚だ輝く 智慧を以て 正等覚者の弟子は
(斯くの如く塵芥となり盲目となれる凡夫の間に於て、正等覚者の弟子は智慧を以て甚だ輝く。)
塵芥(ちりあくた)にも似た盲(めしい)た凡夫の間にあって、正しく目覚めた人(ブッダ)の弟子は智慧もて輝く。
evaṃ: adv. かく, かくの如く
saṅkāra-bhūtesu: saṅkāra-bhūta の loc. pl.
saṅkāra-bhūta: 塵芥となれる
bhūta: a. [bhavati の pp.]*30 存在せる. 生物, 生類, 有類, 万物, 要素, 大種
bhavati: [√bhū]*31 ある, 存在する
andha-bhūte: andha-bhūta の loc. sg. m.
andha-bhūta: 盲目となれる, 無知なる
andha: a. 盲目の, 暗愚の
puthujjane: puthujjana の loc. sg.
puthujjana: m. [puthu-jana*32] 凡夫, 異生, 普通の人
puthu: a. 個々の, 別々の; 広き, 多数の
jana: m. [jan-a] 人, 人々
-a: 名詞・形容詞を形成する*33
atirocati: [ati-rocati] 光りまさる, 甚だ輝やく
ati-: pref. 超えて, 横切って, 上に, 過ぎ去って, 非常に, とても (超過を表す)*34
rocati: [√ruc(a)]*35 喜ぶ, 輝く
paññāya: paññā の ins. sg.*36
paññā: f. [pa-ñā*37] 般若, 慧, 智慧
pa-: pref. 前に, 先に, 強意. 始動を意味する*38
√ñā: =jñā, jā 知る
sammā-sambuddha-sāvako: sammā-sambuddha-sāvaka の nom. sg.
sammā-sambuddha: 正等覚者, 三藐三仏陀
sambuddha: a. m. [sambujjhati の pp.]*39 よく覚れる, 正覚者, 等覚者
sambujjhati: [saṃ-bujjhati] よく覚る, 正覚す
sam-: =saṃ- pref. 共に, 沿って, 充分に, 完全に*40
bujjhati: =bodhati [√budh(a)]*41 覚る, 目覚む
sāvaka: m. [<√su] 声聞, 弟子
√su: [Sk. śru] 聞く